Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn 10 break-up lines
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Hello, everyone, welcome back to Thai words with me, Jay. Today we are going to have fun doing the 10 Break-Up Lines! Ok let's begin! |
1. ฉันว่า เราควรหยุดเจอกันไปสักพัก (chăn wâa rao khuuan yùt jooe gan bpai sàk pák) "I think we need a break." |
คืองี้ ฉันว่า เราควรหยุดเจอกันไปสักพักนะ(khuue ngíi chăn wâa rao khuuan yùt jooe gan bpai sàk pák ná) “Umm... I think we need a break.” |
อะไรนะ(a-rai ná) “What?" |
2. ฉันว่า เรารีบร้อนกันเกินไป (chăn wâa rao rîip ráawn gan gooen bpai) "I think we're moving too fast." |
ขอจับมือหน่อยสิ(khǎaw jàp muue nàauy sì) (“Can I hold your hand?”) |
ไม่เอา(mâi ao) (“No.”) |
น่า น่า นิดนึง นิดนึง (nâa nâa nít neung nít neung) (“Come on.”) |
ฉันว่า เรารีบร้อนกันเกินไป (chăn wâa rao rîip ráawn gan gooen bpai) “I think we're moving too fast." |
3. ฉันอยากทุ่มเทให้กับงาน (chăn yàak thûm thee hâi gàp ngaan) "I need to focus on my career." |
ฉันอยากทุ่มเทให้กับงาน (chăn yàak thûm thee hâi gàp ngaan) "I want to focus on my career." |
ผมอยากทุ่มเทให้กับงาน เราห่างกันสักพักนะ (phŏm yàak thûm thee hâi gàp ngaan rao hàang gan sàk pák ná) “I need to focus on my career. So, let's take a break.” |
And this is the male version for saying "I need to focus on my career,” ผมอยากทุ่มเทให้กับงาน(phŏm yàak thûm thee hâi gàp ngaan), so we use ผม(phŏm) instead of ฉัน(chăn). |
4. ฉันแค่ไม่พร้อมสำหรับความสำพันธ์แบบนี้ (chăn khâae mâi phráawm săm-ràp kwaam săm-phan bàaep níi) "I'm just not ready for this kind of relationship." |
เข้าใจฉันหน่อยสิ ฉันแค่ไม่พร้อมสำหรับความสัมพันธ์แบบนี้ (khâo jai chăn nàauy sì chăn khâae mâi phráawm săm-ràp kwaam săm-phan bàaep níi) “Please understand me, OK? I'm just not ready for this kind of relationship." |
5. ฉันไม่ดีพอสำหรับคุณ (chăn mâi dii phaaw săm-ràp khun) "I'm not good enough for you." |
เลิกกันเหอะ (lôoek gan hòe) “Let's break up.” |
ทำไมล่ะ (tham-mai lâ) “Why?” |
ฉันรู้สึกว่า ฉันไม่ดีพอสำหรับคุณน่ะ (chăn rùu sùek wâa chăn mâi dii phaaw săm-ràp khun nâ) “I feel like I'm not good enough for you." |
6. ฉันควรไปเจอใครที่ดีกว่านี้ (chăn khuuan bpai jooe khrai thîi dii gwàa níi) “You deserve better." |
เธอควรไปเจอใครที่ดีกว่านี้ (thooe khuuan bpai jooe khrai thîi dii gwàa níi) “You deserve better." |
That’s not true, everybody is good enough for everyone. |
7. เราก็แค่ไม่เหมาะสำหรับกันและกัน (rao gâaw khâae mâi màw săm-ràp gan láe gan) "We're just not right for each other." |
เธอๆ อย่าร้องดิ อย่าร้องไห้สิ (thooe thooe yàa ráawng dì yàa ráawng hâi sì) “Hey you, don’t cry, don’t cry.” |
ทำไมต้องบอกเลิกด้วยอ่ะ (tham-mai dtâawng bàawk lôoek dûuai a) “Why do we have to break up?” |
เราก็แค่ไม่เหมาะสำหรับกันและกัน แค่นั้นอ่ะ อย่าร้องไห้สิ (rao gâaw khâae mâi màw săm-ràp gan láe gan khâae nán a yàa ráawng hâi sì) “We're just not right for each other. Don't cry." |
8. เราควรจะลองไปเจอใครอื่นบ้าง (rao khuuan jà laawng bpai jooe khrai ùuen bâang) "We should start seeing other people." |
ฉันว่า เราควรจะลองไปเจอใครอื่นบ้างนะ (chăn wâa rao khuuan jà laawng bpai jooe khrai ùuen bâang) “I think we should start seeing other people." |
9. เราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (rao bpen phûuean gan dii gwàa) "Let's just be friends." |
เราเป็นเพื่อนกันดีกว่านะ (rao bpen phûuean gan dii gwàa ná) “Let's just be friends." |
10. ฉันก็แค่ ไม่ได้รักคุณแล้ว (chăn gâaw khâae mâi mâi dâai rák khun láaeo) "I just don't love you anymore." |
Oh my god, these are all so cheesy. |
Thank you for watching! Do you enjoy it? If you do, please don't forget to subscribe to our channel. And see you next time, bye-bye! |
Comments
Hide