Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 20 - Attending a Thai Job Interview
INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 20 - Attending a Thai Job Interview. John Here.
Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida.
John: In this lesson, you’ll learn about job interviews. The conversation takes place in an interview room.
Anutida: It's between Araya and Mali.
John: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal Thai. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
อารยา: ลองเล่าประวัติส่วนตัวให้ฟังหน่อยค่ะ
laawng lâo bprà-wàt sùuan dtuua hâi fang nàuy khâ
มะลิ: ดิฉันจบคณะบริหารธุรกิจ มหาวิทยาลัยโอแบกก์ ค่ะ และเคยฝึกงานกับบริษัทเอบีซีมาก่อนในตำแหน่งเจ้าหน้าที่การตลาด
dì-chăn jòp khá-ná khá-ná baaw-rí-hăan thú-rá gìt má-hăa-wít-thá-yaa-lai oo-bàek khâ láe khooei fùek ngaan gàp baaw-rí-sàt ee-bii-sii maa gàawn nai dtam-nàeng jâo-nâa-thîi gaan-dtà-làat
อารยา: ทำไมคุณถึงสนใจทำงานตำแหน่งนี้กับเราคะ
tham-mai khun thǔeng sŏn-jai tham-ngaan dtam-nàeng níi gàp rao khá
มะลิ: ดิฉันชอบความท้าทายค่ะ และได้ยินมาว่าที่นี่มีโปรเจคน่าสนใจมากมายให้ได้เรียนรู้
dì-chăn châawp khwaam tháa-thaai khâ láe dâai yin maa wâa thîi nîi mii bproo-jèk nâa sŏn-jai mâak maai hâi dâai riian-rúu
John: Listen to the conversation one time slowly.
อารยา: ลองเล่าประวัติส่วนตัวให้ฟังหน่อยค่ะ
laawng lâo bprà-wàt sùuan dtuua hâi fang nàuy khâ
มะลิ: ดิฉันจบคณะบริหารธุรกิจ มหาวิทยาลัยโอแบกก์ ค่ะ และเคยฝึกงานกับบริษัทเอบีซีมาก่อนในตำแหน่งเจ้าหน้าที่การตลาด
dì-chăn jòp khá-ná khá-ná baaw-rí-hăan thú-rá gìt má-hăa-wít-thá-yaa-lai oo-bàek khâ láe khooei fùek ngaan gàp baaw-rí-sàt ee-bii-sii maa gàawn nai dtam-nàeng jâo-nâa-thîi gaan-dtà-làat
อารยา: ทำไมคุณถึงสนใจทำงานตำแหน่งนี้กับเราคะ
tham-mai khun thǔeng sŏn-jai tham-ngaan dtam-nàeng níi gàp rao khá
มะลิ: ดิฉันชอบความท้าทายค่ะ และได้ยินมาว่าที่นี่มีโปรเจคน่าสนใจมากมายให้ได้เรียนรู้
dì-chăn châawp khwaam tháa-thaai khâ láe dâai yin maa wâa thîi nîi mii bproo-jèk nâa sŏn-jai mâak maai hâi dâai riian-rúu
John: Listen to the conversation with the English translation.
อารยา: ลองเล่าประวัติส่วนตัวให้ฟังหน่อยค่ะ
laawng lâo bprà-wàt sùuan dtuua hâi fang nàuy khâ
Araya: Can you tell us something about yourself?
มะลิ: ดิฉันจบคณะบริหารธุรกิจ มหาวิทยาลัยโอแบกก์ ค่ะ และเคยฝึกงานกับบริษัทเอบีซีมาก่อนในตำแหน่งเจ้าหน้าที่การตลาด
dì-chăn jòp khá-ná khá-ná baaw-rí-hăan thú-rá gìt má-hăa-wít-thá-yaa-lai oo-bàek khâ láe khooei fùek ngaan gàp baaw-rí-sàt ee-bii-sii maa gàawn nai dtam-nàeng jâo-nâa-thîi gaan-dtà-làat
Mali: I have graduated from the Faculty of Business Administration at O-BAC University, and I used to have an internship at ABC Co. as a marketing executive intern.
อารยา: ทำไมคุณถึงสนใจทำงานตำแหน่งนี้กับเราคะ
tham-mai khun thǔeng sŏn-jai tham-ngaan dtam-nàeng níi gàp rao khá
Araya: Why are you interested in working with us in this position?
มะลิ: ดิฉันชอบความท้าทายค่ะ และได้ยินมาว่าที่นี่มีโปรเจคน่าสนใจมากมายให้ได้เรียนรู้
dì-chăn châawp khwaam tháa-thaai khâ láe dâai yin maa wâa thîi nîi mii bproo-jèk nâa sŏn-jai mâak maai hâi dâai riian-rúu
Mali: I love challenges, and I heard that here, there are many interesting projects for me to learn from.
John: The conversation this time was a job interview. I hate job interviews.
Anutida: They’re very nerve wracking, but it seemed like Mali was doing a good job.
John: Yes, I hope Mali gets the job! Can you give us some hints for having a job interview in Thailand?
Anutida: You have to dress formally, of course. Make sure your shirt is buttoned up and women usually wear knee length skirts.
John: How about your time keeping? We’ve spoken before about Thai people not always being on time.
Anutida: Yes, Thailand runs on "Thai time," meaning that people are not strict about time.
John: That can’t be true for interviews as well though, can it?
Anutida: No, it’s not. Make sure you’re on time for your interview!
John: So if your interview is in Bangkok or another major city, think about your travel time.
Anutida: Yes, take into account the traffic.
John: And always plan your route in advance.
Anutida: Don’t be late for your interview!
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Anutida: คณะ(khá-ná) [natural native speed]
John: "faculty"
Anutida: คณะ(khá-ná) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: คณะ(khá-ná) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: มหาวิทยาลัย(má-hăa-wít-thá-yaa-lai) [natural native speed]
John: "university"
Anutida: มหาวิทยาลัย(má-hăa-wít-thá-yaa-lai) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: มหาวิทยาลัย(má-hăa-wít-thá-yaa-lai) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ฝึกงาน(fùek ngaan) [natural native speed]
John: "to have an internship"
Anutida: ฝึกงาน(fùek ngaan) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ฝึกงาน(fùek ngaan) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: เจ้าหน้าที่(jâo-nâa-thîi) [natural native speed]
John: "executive, officer, staff"
Anutida: เจ้าหน้าที่(jâo-nâa-thîi) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: เจ้าหน้าที่(jâo-nâa-thîi) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: สนใจ(sŏn-jai) [natural native speed]
John: "to be interested"
Anutida: สนใจ(sŏn-jai) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: สนใจ(sŏn-jai) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ตำแหน่ง(dtam-nàeng) [natural native speed]
John: "position"
Anutida: ตำแหน่ง(dtam-nàeng) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ตำแหน่ง(dtam-nàeng) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ความท้าทาย(khwaam tháa-thaai) [natural native speed]
John: "challenge"
Anutida: ความท้าทาย(khwaam tháa-thaai)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ความท้าทาย(khwaam tháa-thaai) [natural native speed]
John: And last...
Anutida: เรียนรู้(riian-rúu) [natural native speed]
John: "to learn"
Anutida: เรียนรู้(riian-rúu) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: เรียนรู้(riian-rúu) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Anutida: เคย(khooei)
John: meaning "used to."
John: This is a word.
Anutida: It’s a very handy word as it can mean both "used to…"
John: and also "have ever done something."
Anutida: You use it to refer to things you’ve done in the past.
John: Who can use this word?
Anutida: It can be used by anyone in any situation.
John: Can you give us an example using this word?
Anutida: Sure. For example, you can say... ฉันเคยเรียนภาษาญี่ปุ่น(chăn khooei riian phaa-săa yîi-bpùn)
John: ...which means "I used to study the Japanese language."
John: Okay, what's the next word?
Anutida: ให้ได้เรียนรู้(hâi dâai riian-rúu)
John: meaning "to get to learn."
John: Let’s break this phrase down.
Anutida: First is ให้ได้(hâi dâai), which means "to get to." Next is เรียนรู้(riian-rúu).
John: This means "to learn." It literally means "to get to learn something."
Anutida: You use it to talk about your interest in learning new things.
John: This phrase can be used by anyone in any situation.
Anutida: เรียน(riian) on it’s own can mean "to study" or "to learn."
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... ฉันชอบงานของฉันเพราะมีสิ่งใหม่ๆให้ได้เรียนรู้(chăn châawp ngaan khǎawng chăn phráw mii sìng mài mài hâi dâi riian-rúu)
John: ... which means "I like my job because there are a lot of new things to learn from."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about job interviews.
John: In a job interview, you will have to talk about yourself and one thing that will be asked about is your education history.
Anutida: For example, ผมจบจากคณะอักษร มหาวิทยาลัยบูรพาครับ (phŏm jòp jàak khá-ná àk-sǎawn má-hăa-wít-thá-yaa-lai buu-rá-phaa khráp)
John: "I graduated from the Arts Faculty at Burapa University." That’s a long sentence, so let’s break it down a little. First, is "I"
Anutida: So that’s ดิฉัน(dì-chăn), หนู(nǔu), or ผม(phŏm). Next is จบ(jòp)
John: "graduate." This is followed by "from"
Anutida: จาก(jàak). And then คณะ(khá-ná)
John: "faculty." Then you say what the faculty or your major is.
Anutida: Then it’s มหาวิทยาลัย(má-hăa-wít-thá-yaa-lai), which means "university."
John: You can also just say what your course study was, or what the university was. You don’t have to say both.
Anutida: Right. ดิฉันจบจากคณะวิทยาศาสตร์ค่ะ (dì-chăn jòp jàak khá-ná wít-thá-yaa-sàat khâ)
John: "I graduated from the faculty of science."
Anutida: หนูจบจากมหาวิทยาลัยบางกอกค่ะ (nǔu jòp jàak má-hăa-wít-thá-yaa-lai baang-gàawk khâ)
John: "I graduated from Bangkok University." How can we talk about our work experience?
Anutida: You could say ดิฉันเคยฝึกงานที่บริษัทโกลบอลคอมในตำแหน่งเสมียน (dì-chăn khooei fùek-ngaan thîi baaw-rí-sàt goo-bâwn-khom nai dtam-nàeng sà-mĭian)
John: "I used to have an internship at Global Com as a clerk."
Anutida: ผมเคยทำงานที่ร้านกาแฟในตำแหน่งผู้จัดการร้าน (phŏm khooei tham ngaan thîi ráan gaa-faae nai dtam-nàeng phûu-jàt-gaan ráan)
John: I used to work at a coffee shop as a store manager. Let’s look at some phrases and vocabulary that might help.
Anutida: ประสบการณ์การทำงาน (bprà-sòp-gaan gaan tham-ngaan)
John: "work experience"
Anutida: เรซูเม่ (ree-suu-mêe)
John: "resume, CV"
Anutida: ฉันอยากทำงานที่นี่ (chăn yàak tham-ngaan thîi-nîi)
John: "I want to work here."
Anutida: ฉันมีประสบการณ์การทำงาน 2 ปี (chăn mii bprà-sòp-gaan gaan tham-ngaan sǎawng bpii)
John: "I have a two-year work experience."
Anutida: ฉันเก่งคอมพิวเตอร์ (chăn gèng khawm-phiu-dtôoe)
John: "I’m good at computers." Next, here are some phrases that will help with questions you might be asked in job interviews.
Anutida: ช่วยเล่าเกี่ยวกับตัวคุณให้เราฟังหน่อย (ช่วยเล่าเกี่ยวกับตัวคุณให้เราฟังหน่อย)
John: "Please tell me about yourself."
Anutida: ทำไมเราควรจะจ้างคุณ (tham-mai rao khuuan jà jâang khun)
John: "Why should we hire you?"
Anutida: มีประสบการณ์การทำงานมาก่อนไหม (mii bprà-sòp-gaan gaan tham-ngaan maa gàawn mái)
John: "Do you have any prior work experience?"
Anutida: จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร (jùt khăeng láe jùt àawn khǎawng khun khuue à-rai)
John: "What are your strengths and weaknesses?"
John: Listeners, find more information and examples in the Lesson Notes PDF of this lesson.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ)

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ThaiPod101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let's practice in the comments!

ThaiPod101.com
Monday at 8:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Achim,


Thank you for comment. Both are correct. Hope that helps. Please feel free to let me know if you have questions. I will be glad to help.


Have a nice day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

Achim
Friday at 5:47 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


I might hear it incorrectly in the audio but rather than saying ฉันมีประสบการณ์การทำงาน the speaker seems to say ฉันมีประสบการณ์ทำงาน. If I heard that correctly, which of the 2 versions is correct? Thank you!


Achim