| Listen to the dialogue with the text on the screen. |
| สวัสดีจ้ะเจมส์ (sà-wàt-dii jâ jeem.) |
| สวัสดีครับผึ้ง ตอนนี้ผึ้งทำอะไรอยู่เหรอครับ (sà-wàt-dii khráp phûeng. dtaawn-níi phûeng tham à-rai yùu rǒoe khráp.) |
| กำลังดูทีวีอยู่จ้ะ เจมส์มีอะไรเหรอ (gam-lang duu thii-wii yùu jâa. jeem mii à-rai rǒoe.) |
| วันเสาร์หน้าผึ้งว่างไหมครับ (wan-sǎo nâa phûeng wâang mǎi khráp.) |
| ว่างจ้ะ (wâang jâ.) |
| ไปดูหนังกันไหมครับ (bpai duu nǎng gan mǎi khráp.) |
| ตอนนี้หนังเรื่อง “ผีแพนด้า” ที่ผึ้งเคยบอกว่าอยากดูกำลังฉายอยู่ (dtaawn-níi nǎng rûueang “phǐi phaaen-dâa” thîi phûeng khooei bàawk wâa yàak duu gam-lang chǎai yùu.) |
| จริงเหรอคะ ไปค่ะไป (jing rǒoe khá. bpai khâ bpai.) |
| งั้นเจอกันที่หน้ากาดสวนแก้วตอน 6 โมงเย็น ดีไหมครับ (ngán jooe gan thîi nâa gàat-sǔuan-gâaeo dtaawn hòk moong-yen dii mǎi khráp.) |
| ดีจ้ะ แล้วเจอกันนะจ๊ะ (dii jâ. láaeo jooe gan ná já.) |
| ครับ งั้นแค่นี้นะครับ สวัสดีครับ (khráp. ngán khâae níi ná khráp. sà-wàt-dii khráp.) |
| จ้ะ สวัสดีจ้ะ (jâ. sà-wàt-dii jâ.) |
| Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation. |
| ผี (phǐi), ghost, spirit |
| หนัง (nǎng), film, movie |
| เคย (khooei), ever |
| เจอ (jooe), to meet |
| ดูทีวี (duu thii-wii), watch TV |
| กาดสวนแก้ว (gàat-sǔuan-gâaeo), Kad Suan Kaew (name of a shopping mall in Chiang Mai) |
| เรื่อง (rûueang), story, topic |
| ฉาย (chǎai), to play (movies), to show, to screen, to shine |
| ว่าง (wâang), free, vacant |
| อยาก (yàak), want |
| Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time. |
| สวัสดีจ้ะเจมส์ (sà-wàt-dii jâ jeem.) |
| สวัสดีครับผึ้ง ตอนนี้ผึ้งทำอะไรอยู่เหรอครับ (sà-wàt-dii khráp phûeng. dtaawn-níi phûeng tham à-rai yùu rǒoe khráp.) |
| กำลังดูทีวีอยู่จ้ะ เจมส์มีอะไรเหรอ (gam-lang duu thii-wii yùu jâa. jeem mii à-rai rǒoe.) |
| วันเสาร์หน้าผึ้งว่างไหมครับ (wan-sǎo nâa phûeng wâang mǎi khráp.) |
| ว่างจ้ะ (wâang jâ.) |
| ไปดูหนังกันไหมครับ (bpai duu nǎng gan mǎi khráp.) |
| ตอนนี้หนังเรื่อง “ผีแพนด้า” ที่ผึ้งเคยบอกว่าอยากดูกำลังฉายอยู่ (dtaawn-níi nǎng rûueang “phǐi phaaen-dâa” thîi phûeng khooei bàawk wâa yàak duu gam-lang chǎai yùu.) |
| จริงเหรอคะ ไปค่ะไป (jing rǒoe khá. bpai khâ bpai.) |
| งั้นเจอกันที่หน้ากาดสวนแก้วตอน 6 โมงเย็น ดีไหมครับ (ngán jooe gan thîi nâa gàat-sǔuan-gâaeo dtaawn hòk moong-yen dii mǎi khráp.) |
| ดีจ้ะ แล้วเจอกันนะจ๊ะ (dii jâ. láaeo jooe gan ná já.) |
| ครับ งั้นแค่นี้นะครับ สวัสดีครับ (khráp. ngán khâae níi ná khráp. sà-wàt-dii khráp.) |
| จ้ะ สวัสดีจ้ะ (jâ. sà-wàt-dii jâ.) |
| This is the end of the lesson. |
Comments
Hide