| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  สวัสดีครับ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Hello, and welcome to ThaiPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 21 - “How Long has that Thai Couple Been Together?” I'm Ja. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  And I'm Ohm. What are we going to learn in this lesson? | 
                                                                
                                                                            | Ja:  In this lesson, you’ll learn how to talk about the starting point of an event. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  The conversation takes place at a shopping mall. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  It’s between two friends, Nok and Dao. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  The speakers are friends, so they'll be using casual Thai. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Alright, let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | Lesson conversation | 
                                                                
                                                                            | นก :  เธอกับแฟนคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  ตั้งแต่สิบเอ็ดโมงเช้า วันที่ 18 มีนาคม ปีที่แล้ว | 
                                                                
                                                                            | นก :  จำได้ขนาดนั้นเลยเหรอ | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  จำได้ เพราะว่าเขาขอฉันเป็นแฟนตอนที่เราไปกินข้าวเที่ยงด้วยกันในวันเกิดฉัน | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Let’s hear the conversation one more time, a little | 
                                                                
                                                                            | slower. | 
                                                                
                                                                            | นก :  เธอกับแฟนคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  ตั้งแต่สิบเอ็ดโมงเช้า วันที่ 18 มีนาคม ปีที่แล้ว | 
                                                                
                                                                            | นก :  จำได้ขนาดนั้นเลยเหรอ | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  จำได้ เพราะว่าเขาขอฉันเป็นแฟนตอนที่เราไปกินข้าวเที่ยงด้วยกันในวันเกิดฉัน | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Now let’s hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | นก :  เธอกับแฟนคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Since when did you and your boyfriend become a couple? | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  ตั้งแต่สิบเอ็ดโมงเช้า วันที่ 18 มีนาคม ปีที่แล้ว | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Since eleven o'clock on March eighteenth of last year. | 
                                                                
                                                                            | นก :  จำได้ขนาดนั้นเลยเหรอ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  You can remember it that well? | 
                                                                
                                                                            | ดาว :  จำได้ เพราะว่าเขาขอฉันเป็นแฟนตอนที่เราไปกินข้าวเที่ยงด้วยกันในวันเกิดฉัน | 
                                                                
                                                                            | Ja:  I can remember because he asked me to be his girlfriend when we went to eat lunch on my birthday. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Ohm, it sounds like Dao is pretty serious about her boyfriend. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Yes, she even remembers the exact time that they became a couple! | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Is it usual for Thai couples to date for a long time? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  It depends. If their families are more traditional, the couple might start being pressured to get married. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  So it's not like in some countries where unmarried people might live together for a while before getting married? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  There are some Thai couples that would live together first, since the times and traditions are changing. But typically, a Thai couple would get married before moving in together. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  I see. Okay, let’s move on to the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Let's take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | :  The first word we’ll look at is: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  แฟน [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  boyfriend, girlfriend | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  แฟน [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  แฟน [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  คบ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  to associate with, to be in a relationship with | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  คบ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  คบ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  since, from | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  เมื่อไหร่ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  when | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  เมื่อไหร่ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  เมื่อไหร่ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | :  Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  มีนาคม [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  March | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  มีนาคม [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  มีนาคม [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ปีที่แล้ว [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  last year | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ปีที่แล้ว [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ปีที่แล้ว [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  จำได้ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  to remember | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  จำได้ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  จำได้ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ขนาดนั้น [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  that much | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ขนาดนั้น [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ขนาดนั้น [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ข้าวเที่ยง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  lunch | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ข้าวเที่ยง [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ข้าวเที่ยง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  วันเกิด [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ja:  birthday | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  วันเกิด [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  วันเกิด [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we'll look at is… | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  คบ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  This is a verb that means "to associate" or "to be in a relationship." | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  That's right. In a sentence, คบ (khóp) will often be followed by กัน (gan), meaning "together," to make the phrase คบกัน (khóp gan), meaning "to be in a relationship together." It can also be followed by กับ (gàp), meaning “with.” So คบกับ (khóp gàp) means "to associate with" or “to be in a relationship with.” | 
                                                                
                                                                            | Ja:  This phrase is mostly used to talk about people in a romantic relationship, but it can also be used to talk about friendships and other partnerships. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  That's right. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  What's the next phrase we’re talking about? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ปีที่แล้ว | 
                                                                
                                                                            | Ja:  This is a prepositional phrase that means "last year." It's made up of three words. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  First is ปี (bpii), meaning "year," then ที่ (thîi), which means "that," and lastly the word แล้ว (láaeo), meaning "already” or “finish." | 
                                                                
                                                                            | Ja:  The last two words literally translate to "that which was finished," but together it means “the one right before this.” So in the case of a year, we mean the previous year or "last year." | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  There's another way to say "the previous year," which is ปีที่ผ่านมา (bpii thîi phàan maa). | 
                                                                
                                                                            | Ja:  This also starts with the word for "year," but what does the rest of it mean? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ที่ผ่านมา (thîi phàan maa) by itself means "that which has passed." | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Alright, the last phrase is... | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ขนาดนั้น | 
                                                                
                                                                            | Ja:  This can be used as an adverb meaning "that much" or "to that extent." And it's composed of two words. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  The first is ขนาด (khà-nàat), which means "size" or "magnitude." The second is นั้น (nán), meaning "that." | 
                                                                
                                                                            | Ja:  So literally, it would be "that size" or "that magnitude." | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Yes, that's right. In a sentence, ขนาดนั้น khà-nàat-nán will follow a verb or adjective, and is often used in a question to ask "that much?" | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Can you give us an example? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ฝ่ายการตลาดมีงานเยอะขนาดนั้นเหรอ | 
                                                                
                                                                            | fàai gaan-dtà-làat mii ngaan yóe khà-nàat-nán rǒoe | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "The marketing department has that much work?" Let’s break this sentence down a bit. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Okay. ฝ่ายการตลาด means "the marketing department," มีงานเยอะ means "has a lot of work," ขนาดนั้น means "so much," and เหรอ at the end turns the whole phrase into a question. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  So the whole thing once more… | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ฝ่ายการตลาดมีงานเยอะขนาดนั้นเหรอ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "The marketing department has that much work?" Okay, now onto the grammar. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Ja:  In this lesson, you’ll learn how to express how long an event or state of being has been going on. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  We can use the preposition ตั้งแต่ (dtâng-dtàae), meaning "since," to say how long something has been going on. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  And there are a few ways to use it, right? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Yes. One way to use ตั้งแต่ (dtâng-dtàae) is with temporal phrases such as "since December" or "since ten o'clock in the morning." | 
                                                                
                                                                            | Ja:  And how do these work? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่ (dtâng-dtàae) is followed directly by an expression of time. "Since ten o'clock in the morning" would be ตั้งแต่สิบโมงเช้า (dtâng-dtàae sìp-moong-cháao) and "since December" would be ตั้งแต่ธันวาคม (dtâng-dtàae than-waa-khom). | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Did we have an example of this in the conversation? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Yes, we did. There was the sentence... | 
                                                                
                                                                            | ตั้งแต่สิบเอ็ดโมงเช้า วันที่ 18 มีนาคม ปีที่แล้ว | 
                                                                
                                                                            | dtâng-dtàae sìp-èt moong-cháao wan-thîi sìp-bpàaet mii-naa-khom bpii thîi láaeo. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "Since eleven o'clock on March eighteenth of last year." That's very specific. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Yes, it is. But we can also use ตั้งแต่ in a more general way. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  How so? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  You can use it as a clause to express ideas such as "since I met her" or "since school started." | 
                                                                
                                                                            | Ja:  I see. And how are these formed? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Like before, we begin the phrase with ตั้งแต่ (dtâng-dtàae). So, "since I met him" would be ตั้งแต่ฉันเจอเขา (dtâng-dtàae chǎn jooe khǎo) and "since the school opened" would be ตั้งแต่โรงเรียนเปิด (dtâng-dtàae roong-riian bpòoet). | 
                                                                
                                                                            | Ja:  OK, Let's hear an example in a sentence. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่เขาทำงานที่ใหม่ เขาดูมีความสุขมากขึ้น | 
                                                                
                                                                            | dtâng-dtàae khǎo tham-ngaan thîi mài khǎo duu mii khwaam-sùk mâak khûen. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "Since he's worked at the new place, he seems to be happier." | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  The key part of this sentence is ตั้งแต่เขาทำงานที่ใหม่ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "Since he's worked at the new place." Is there any other way to use "since?” | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  ตั้งแต่ (dtâng-dtàae) can also be used to ask questions in the form "since when?" | 
                                                                
                                                                            | Ja:  How do we use this pattern? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  The basic pattern is to make some statement and then follow it with ตั้งแต่เมื่อไหร่ (dtâng-dtàae mûuea-rài), meaning "since when?" | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Alright, can you give us an example? | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  In the first line of the conversation we heard the question… | 
                                                                
                                                                            | เธอกับแฟนคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ | 
                                                                
                                                                            | thooe gàp faaen khóp gan dtâng-dtàae mûuea-rài. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "Since when did you and your boyfriend become a couple?" Let's break this down a bit. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  เธอกับแฟน means "You and your boyfriend", คบกัน is "to be in a relationship," and ตั้งแต่เมื่อไหร่ means "since when?" | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Alright, altogether once more… | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  เธอกับแฟนคบกันตั้งแต่เมื่อไหร่ | 
                                                                
                                                                            | Ja:  "Since when did you and your boyfriend become a couple?" | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Well, that's all the time we have for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  Be sure to check out the lesson notes for more examples and explanations. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  Thanks for listening, and we'll see you in the next lesson. | 
                                                                
                                                                            | Ja:  See you next time. | 
                                                                
                                                                            | Ohm:  แล้วเจอกัน สวัสดีค่ะ | 
                                                        
                     
Comments
Hide