Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn words that refer to people
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Words Referring to People, part 2 |
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John. |
Jay: And I'm Jay! |
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 2. In this lesson, you'll learn more words for referring to people. These are words used to refer to a certain group of people or characteristics of people. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
Jay: เด็กแว้น (dèk-wáen) |
Jay: ติ่ง (dtìng) |
Jay: ตัวพ่อ (dtuua phâaw) |
Jay: ตัวแม่ (dtuua máae ) |
John: Jay, what's our first expression? |
Jay: เด็กแว้น (dèk-wáen) |
John: The literal meaning consists of... |
Jay: ... Dek ... |
John: … meaning “kid(s)” and... |
Jay: … Waen... |
John: which is the sound of revving a motorcycle engine. But when it's used as a slang expression, it means "a motopunk." |
Jay: [SLOW] เด็กแว้น [NORMAL] เด็กแว้น |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: เด็กแว้น |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when someone dresses or acts like a motopunk - a male teenager who likes to rev motorcycles to be noisy. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] เวลามาแถวนี้ต้องระวังตัวนะเพราะแถวนี้เด็กแว้นเยอะ [SLOW] เวลามาแถวนี้ต้องระวังตัวนะเพราะแถวนี้เด็กแว้นเยอะ |
John: "When you come around this area, please be careful, as there are a lot of motopunks." |
Jay: [NORMAL] เวลามาแถวนี้ต้องระวังตัวนะเพราะแถวนี้เด็กแว้นเยอะ |
John: Okay, what's the next expression? |
Jay: ติ่ง (dtìng) |
John: This literally means "protrusion," but when it's used as a slang expression, it means "a die-hard fan, an obsessive follower, or an extremely loyal fan." |
Jay: [SLOW] ติ่ง [NORMAL] ติ่ง |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: ติ่ง |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression to describe someone (most of the time, a kid or a teenager), who is an obsessive follower of a person or group—for example, a band, celebrities, actors, or singers. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] น้องสาวของฉันเป็นติ่งเกาหลี [SLOW] น้องสาวของฉันเป็นติ่งเกาหลี |
John: "My sister is a die-hard fan of a Korean band." |
Jay: [NORMAL] น้องสาวของฉันเป็นติ่งเกาหลี |
John: Okay, what's our next expression? |
Jay: ตัวพ่อ (dtuua phâaw) |
John: This literally means "father," but when it's used as a slang expression, it means "a male who is iconic or the best in a particular area." |
Jay: [SLOW] ตัวพ่อ [NORMAL] ตัวพ่อ |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: ตัวพ่อ |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when someone is publicly accepted as the best. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] พี่เบิร์ดคือตัวพ่อด้านการร้องเพลง [SLOW] พี่เบิร์ดคือตัวพ่อด้านการร้องเพลง |
John: "P'Bird is an iconic singer." |
Jay: [NORMAL] พี่เบิร์ดคือตัวพ่อด้านการร้องเพลง |
John: Okay, what's the last expression? |
Jay: ตัวแม่ (dtuua máae ) |
John: This literally means "mother," but when it's used as a slang expression, it means "a female who is iconic or the best in a particular area." |
Jay: [SLOW] ตัวแม่ [NORMAL] ตัวแม่ |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: ตัวแม่ |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when a woman is publicly accepted as the best. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] ถึงแม้เธอจะเป็นตัวแม่ในการแข่งขันนี้ ฉันก็จะไม่ยอมแพ้ [SLOW] ถึงแม้เธอจะเป็นตัวแม่ในการแข่งขันนี้ ฉันก็จะไม่ยอมแพ้ |
John: “Even though you’re number one in this competition, I won’t give up.” |
Jay: [NORMAL] ถึงแม้เธอจะเป็นตัวแม่ในการแข่งขันนี้ ฉันก็จะไม่ยอมแพ้ |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready? |
John: My little sister is so crazy about this Japanese boyband that she flew to Japan to attend their concert. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: ติ่ง |
John: "a die-hard fan, an obsessive follower, or an extremely loyal fan " |
John: Those guys always have motorcycle races at night and annoy people in the neighborhood. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: เด็กแว้น |
John: "a motopunk " |
John: Amy has an amazing voice and is the best singer in this country. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: ตัวแม่ |
John: "A female who is iconic or the best in a particular area" |
John: Tiger Woods is a legendary golfer. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: ตัวพ่อ |
John: "A male who is iconic or the best in a particular area" |
Outro |
---|
John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
Jay: สวัสดีค่ะ. |
Comments
Hide