Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 10 - Feeling Disappointed.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about being disappointed. ฟ้า (fáa) feels disappointed about today's weather, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
Eric: Meaning - "Hate the rain. Hate traffic jams." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
ฟ้า: เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
เอ็ม: เซ็งเหมือนกัน (seng mǔuean gan)
นนท์: มาบริษัท ขับรถระวังๆนะครับ (maa baaw-rí-sàt khàp rót rá-wang rá-wang ná khráp)
วิน: ดูแลตัวเองด้วยนะ (duu laae dtuua eeng dûua ná)
มายด์: น่าจะตกไม่นานนะคะ (nâa jà dtòk mâi naan ná khá)
Eric: Listen again with the English translation.
ฟ้า: เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
Eric: "Hate the rain. Hate traffic jams."
เอ็ม: เซ็งเหมือนกัน (seng mǔuean gan)
Eric: "This sucks!"
นนท์: มาบริษัท ขับรถระวังๆนะครับ (maa baaw-rí-sàt khàp rót rá-wang rá-wang ná khráp)
Eric: "Please be careful when you drive to the office today."
วิน: ดูแลตัวเองด้วยนะ (duu laae dtuua eeng dûua ná)
Eric: "Please take care of yourself."
มายด์: น่าจะตกไม่นานนะคะ (nâa jà dtòk mâi naan ná khá)
Eric: "Maybe it won't last long."
POST
Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post.
Jay: เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
Eric: "Hate the rain. Hate traffic jams."
Jay: (SLOW) เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt) (Regular) เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Hate the rain..."
Jay: เกลียดฝนตก (glìiat fŏn dtòk )
Eric: Other than during the rainy season, or during unusual storms, like typhoons, it seldom rains in Thailand. Listen again- "Hate the rain." is...
Jay: (SLOW) เกลียดฝนตก (glìiat fŏn dtòk ) (REGULAR) เกลียดฝนตก (glìiat fŏn dtòk )
Eric: Then comes the phrase - "Hate traffic jams."
Jay: เกลียดรถติด (glìiat rót dtìt)
Eric: When it rains, there’s a high potential for flooding and massive traffic jams in big cities. That’s why Thai people always complain about the rain. Listen again- "Hate traffic jams." is...
Jay: (SLOW) เกลียดรถติด (glìiat rót dtìt) (REGULAR) เกลียดรถติด (glìiat rót dtìt)
Eric: altogether, "Hate the rain. Hate traffic jams."
Jay: เกลียดฝนตก เกลียดรถติด (glìiat fŏn dtòk glìiat rót dtìt)
COMMENTS
Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments.
Eric: Her college friend, เอ็ม (em), uses an expression meaning - "This sucks!"
Jay: (SLOW) เซ็งเหมือนกัน (seng mǔuean gan) (REGULAR) เซ็งเหมือนกัน (seng mǔuean gan)
[Pause]
Jay: เซ็งเหมือนกัน (seng mǔuean gan)
Eric: Use this expression to show you're annoyed.
Eric: Her supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "Please be careful when you drive to the office today."
Jay: (SLOW) มาบริษัท ขับรถระวังๆนะครับ (maa baaw-rí-sàt khàp rót rá-wang rá-wang ná khráp) (REGULAR) มาบริษัท ขับรถระวังๆนะครับ (maa baaw-rí-sàt khàp rót rá-wang rá-wang ná khráp)
[Pause]
Jay: มาบริษัท ขับรถระวังๆนะครับ (maa baaw-rí-sàt khàp rót rá-wang rá-wang ná khráp)
Eric: Use this expression to be supportive.
Eric: Her boyfriend, วิน (Win), uses an expression meaning - "Please take care of yourself."
Jay: (SLOW) ดูแลตัวเองด้วยนะ (duu laae dtuua eeng dûua ná) (REGULAR) ดูแลตัวเองด้วยนะ (duu laae dtuua eeng dûua ná)
[Pause]
Jay: ดูแลตัวเองด้วยนะ (duu laae dtuua eeng dûua ná)
Eric: Use this expression to show concern.
Eric: Her boyfriend’s high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "Maybe it won't last long."
Jay: (SLOW) น่าจะตกไม่นานนะคะ (nâa jà dtòk mâi naan ná khá) (REGULAR) น่าจะตกไม่นานนะคะ (nâa jà dtòk mâi naan ná khá)
[Pause]
Jay: น่าจะตกไม่นานนะคะ (nâa jà dtòk mâi naan ná khá)
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being disappointed, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ThaiPod101.com
Friday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about being disappointed which phrase would you use?