| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 18 - A Sightseeing Trip. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Hi everyone, I'm Eric. | 
                                                                
                                                                            | Jay: And I'm Jay. | 
                                                                
                                                                            | Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about visiting a landmark. ฟ้า (fáa) visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment: | 
                                                                
                                                                            | Jay: มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Meaning - "Have an eye-opening experience in a new place." Listen to a reading of the post and the comments that follow. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | ฟ้า: มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | มายด์: โห ดูสวยมาก (hŏo duu sŭuai mâak) | 
                                                                
                                                                            | เอ็ม: ที่นี่ที่ไหนอะ (thîi-nîi thîi-năi a) | 
                                                                
                                                                            | นนท์: ผมเคยไปมาเมื่อปีที่แล้ว (phŏm khooei bpai maa mûue bpii thîi láaeo) | 
                                                                
                                                                            | แพร: อยากไปมั่งเลยค่ะ (yàak bpai mâng looei khâ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | ฟ้า: มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Have an eye-opening experience in a new place." | 
                                                                
                                                                            | มายด์: โห ดูสวยมาก (hŏo duu sŭuai mâak) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Wow. It looks so beautiful." | 
                                                                
                                                                            | เอ็ม: ที่นี่ที่ไหนอะ (thîi-nîi thîi-năi a) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "where is this?" | 
                                                                
                                                                            | นนท์: ผมเคยไปมาเมื่อปีที่แล้ว (phŏm khooei bpai maa mûue bpii thîi láaeo) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "I was there last year." | 
                                                                
                                                                            | แพร: อยากไปมั่งเลยค่ะ (yàak bpai mâng looei khâ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "I really want to go there." | 
                                                                
                                                                            | POST | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post. | 
                                                                
                                                                            | Jay: มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Have an eye-opening experience in a new place." | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) (Regular) มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Have an eye-opening experience." | 
                                                                
                                                                            | Jay: มาเปิดหู เปิดตา (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: This phrase is a proverb that literally means 'open eyes, open ears'. It’s similar to 'eye-opening' in English. Listen again- "Have an eye-opening experience" is... | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) มาเปิดหู เปิดตา (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa) (REGULAR) มาเปิดหู เปิดตา (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Then comes the phrase - "in a new place." | 
                                                                
                                                                            | Jay: ในที่ใหม่ๆ (nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Thai people love to use vacation time to travel abroad to somewhere far away and gain new, eye-opening experiences. Listen again- "in a new place." is... | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) ในที่ใหม่ๆ (nai thîi mài mài) (REGULAR) ในที่ใหม่ๆ (nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Altogether, "Have an eye-opening experience in a new place." | 
                                                                
                                                                            | Jay: มาเปิดหู เปิดตา ในที่ใหม่ๆ (maa bpòoet hǔu bpòoet dtaa nai thîi mài mài) | 
                                                                
                                                                            | COMMENTS | 
                                                                
                                                                            | Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Her husband's high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "Wow. It looks so beautiful." | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) โห ดูสวยมาก (hŏo duu sŭuai mâak) (REGULAR) โห ดูสวยมาก (hŏo duu sŭuai mâak) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Jay: โห ดูสวยมาก (hŏo duu sŭuai mâak) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Her college friend, เอ็ม (em), uses an expression meaning - "where is this?" | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) ที่นี่ที่ไหนอะ (thîi-nîi thîi-năi a) (REGULAR) ที่นี่ที่ไหนอะ (thîi-nîi thîi-năi a) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Jay: ที่นี่ที่ไหนอะ (thîi-nîi thîi-năi a) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're curious. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Her supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "I was there last year." | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) ผมเคยไปมาเมื่อปีที่แล้ว (phŏm khooei bpai maa mûue bpii thîi láaeo) (REGULAR) ผมเคยไปมาเมื่อปีที่แล้ว (phŏm khooei bpai maa mûue bpii thîi láaeo) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Jay: ผมเคยไปมาเมื่อปีที่แล้ว (phŏm khooei bpai maa mûue bpii thîi láaeo) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to be nostalgic. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Her neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "I really want to go there." | 
                                                                
                                                                            | Jay: (SLOW) อยากไปมั่งเลยค่ะ (yàak bpai mâng looei khâ) (REGULAR) อยากไปมั่งเลยค่ะ (yàak bpai mâng looei khâ) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Jay: อยากไปมั่งเลยค่ะ (yàak bpai mâng looei khâ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about visiting a landmark, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Jay: บาย | 
                                                        
                     
Comments
Hide