Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 2 - A Visit to the Mall.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about going shopping. ฟ้า (fáa) shops with her sister at the mall, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
Eric: Meaning - "I love shopping with my sister!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
ฟ้า: ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
น้ำฝน: อิจฉาจัง 555 (ìt-chăa jang hâa hâa hâa)
ไอติม: ซื้อขนมมาฝากไอติมด้วย (súue khà-nŏm maa fàak ai-dtim dûuai)
เอ็ม: คนเยอะไหม (khon yóe mái)
แพร: ตอนนี้ร้าน A ลดราคาอยู่นะจ๊ะ (dtaawn-níi ráan ee lót raa-khaa yùu ná já)
Eric: Listen again with the English translation.
ฟ้า: ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
Eric: "I love shopping with my sister!"
น้ำฝน: อิจฉาจัง 555 (ìt-chăa jang hâa hâa hâa)
Eric: "Jealous. Lol."
ไอติม: ซื้อขนมมาฝากไอติมด้วย (súue khà-nŏm maa fàak ai-dtim dûuai)
Eric: "Buy me some snacks!"
เอ็ม: คนเยอะไหม (khon yóe mái)
Eric: "Is it crowded?"
แพร: ตอนนี้ร้าน A ลดราคาอยู่นะจ๊ะ (dtaawn-níi ráan ee lót raa-khaa yùu ná já)
Eric: "Check out the sale in Shop A"
POST
Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post.
Jay: ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
Eric: "I love shopping with my sister!"
Jay: (SLOW) ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei) (Regular) ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "I love to go shopping the most.."
Jay: ชอบมาช้อปปิ้งที่สุดเลย (châawp maa cháwp-bpîng thîi-sùt looei)
Eric: Thai people love shopping. Clothes and goods in Thailand are relatively cheap, while the quality and designs are quite good. Moreover, it’s very normal to see people selling stuff everywhere in Thailand – for example, on the street, in a shopping mall, or at a flea market. Listen again- "I love to go shopping the most." is...
Jay: (SLOW) ชอบมาช้อปปิ้งที่สุดเลย (châawp maa cháwp-bpîng thîi-sùt looei) (REGULAR) ชอบมาช้อปปิ้งที่สุดเลย (châawp maa cháwp-bpîng thîi-sùt looei)
Eric: Then comes the phrase - "with my sister."
Jay: กับพี่สาว (gàp phîi-săao)
Eric: One characteristic of Thai people, especially girls, is that they love to have someone accompany them when they do activities. Listen again- "with my sister" is...
Jay: (SLOW) กับพี่สาว (gàp phîi-săao) (REGULAR) กับพี่สาว (gàp phîi-săao)
Eric: altogether, "I love shopping with my sister!"
Jay: ชอบมาช้อปปิ้งกับพี่สาวที่สุดเลย! (châawp maa cháwp-bpîng gàp phîi-săao thîi-sùt looei)
COMMENTS
Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments.
Eric: Her high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "Jealous. Lol."
Jay: (SLOW) อิจฉาจัง 555 (ìt-chăa jang hâa hâa hâa) (REGULAR) อิจฉาจัง 555 (ìt-chăa jang hâa hâa hâa)
[Pause]
Jay: อิจฉาจัง 555 (ìt-chăa jang hâa hâa hâa)
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: Her nephew, ไอติม (ai-dtim), uses an expression meaning - "Buy me some snacks!"
Jay: (SLOW) ซื้อขนมมาฝากไอติมด้วย (súue khà-nŏm maa fàak ai-dtim dûuai) (REGULAR) ซื้อขนมมาฝากไอติมด้วย (súue khà-nŏm maa fàak ai-dtim dûuai)
[Pause]
Jay: ซื้อขนมมาฝากไอติมด้วย (súue khà-nŏm maa fàak ai-dtim dûuai)
Eric: Use this expression to show you’re feeling selfish.
Eric: Her college friend, เอ็ม (em), uses an expression meaning - "Is it crowded?"
Jay: (SLOW) คนเยอะไหม (khon yóe mái) (REGULAR) คนเยอะไหม (khon yóe mái)
[Pause]
Jay: คนเยอะไหม (khon yóe mái)
Eric: Use this expression to show your interest.
Eric: Her neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "Check out the sale in Shop A"
Jay: (SLOW) ตอนนี้ร้าน A ลดราคาอยู่นะจ๊ะ (dtaawn-níi ráan ee lót raa-khaa yùu ná já) (REGULAR) ตอนนี้ร้าน A ลดราคาอยู่นะจ๊ะ (dtaawn-níi ráan ee lót raa-khaa yùu ná já)
[Pause]
Jay: ตอนนี้ร้าน A ลดราคาอยู่นะจ๊ะ (dtaawn-níi ráan ee lót raa-khaa yùu ná já)
Eric: Use this expression to be helpful.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about going shopping, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about going shopping which phrase would you use?

ThaiPod101.com Verified
Sunday at 02:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello John,


Thank you very much for your comment and joined our lesson activity. You did a very good job. Let me help a little bit. This is how we write จัง in Thai. Hope that’s help. Please feel free to ask if you need any future help. I will be glad to help you. We wish you have a good progress with Thai language.Thanks again for your support.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

John
Monday at 05:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

อิจฉาจ้าง ฉันไม่มีเงินแล้ว 555