Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 23 - Happy New Year!
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about New Year greetings. วิน (Win) celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
Eric: Meaning - "Happy New Year." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
วิน: สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
ฟ้า: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีของเรานะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii khǎawng rao ná)
นนท์: ขอให้มีความสุขตลอดปีนะครับ (khǎaw hâi mii khwaam-sùk dtà-làawt bpii ná khráp)
ไอติม: มีของขวัญมาให้ไอติมไหม (mii khǎawng-khwăn maa hâi ai-dtim mái)
มายด์: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีสำหรับวินนะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii săm-ràp Win ná)
Eric: Listen again with the English translation.
วิน: สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
Eric: "Happy New Year."
ฟ้า: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีของเรานะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii khǎawng rao ná)
Eric: "wish it's another good year of us."
นนท์: ขอให้มีความสุขตลอดปีนะครับ (khǎaw hâi mii khwaam-sùk dtà-làawt bpii ná khráp)
Eric: "Wish you happiness throughout the year."
ไอติม: มีของขวัญมาให้ไอติมไหม (mii khǎawng-khwăn maa hâi ai-dtim mái)
Eric: "Do you have any presents for me?"
มายด์: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีสำหรับวินนะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii săm-ràp Win ná)
Eric: "Wish you another wonderful year."
POST
Eric: Listen again to วิน (Win)'s post.
Jay: สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
Eric: "Happy New Year."
Jay: (SLOW) สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài) (Regular) สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Happy."
Jay: สุขสันต์ (sùk-săn )
Eric: On New Year’s, most people in Thailand take the opportunity to visit family and friends, where they will exchange gifts and new year’s cards. It’s widely believed to be a blissful day because you can forget all of the bad things that happened over the past year and begin fresh with a new one. Listen again- "Happy" is...
Jay: (SLOW) สุขสันต์ (sùk-săn ) (REGULAR) สุขสันต์ (sùk-săn )
Eric: Then comes the phrase - "New Year."
Jay: วันปีใหม่ (wan bpii-mài)
Eric: Thai people celebrate the New Year on the 1st of January, like the rest of the world. All schools and workplaces will close on New year’s, but some small shops will still open normally. Listen again- "New Year." is...
Jay: (SLOW) วันปีใหม่ (wan bpii-mài) (REGULAR) วันปีใหม่ (wan bpii-mài)
Eric: Altogether, "Happy New Year."
Jay: สุขสันต์วันปีใหม่ (sùk-săn wan bpii-mài)
COMMENTS
Eric: In response, วิน (Win)'s friends leave some comments.
Eric: His wife, ฟ้า (fáa), uses an expression meaning - "wish it's another good year of us."
Jay: (SLOW) ขอให้เป็นอีกปีที่ดีของเรานะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii khǎawng rao ná) (REGULAR) ขอให้เป็นอีกปีที่ดีของเรานะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii khǎawng rao ná)
[Pause]
Jay: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีของเรานะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii khǎawng rao ná)
Eric: Use this expression to wish for good luck.
Eric: His supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "Wish you happiness throughout the year."
Jay: (SLOW) ขอให้มีความสุขตลอดปีนะครับ (khǎaw hâi mii khwaam-sùk dtà-làawt bpii ná khráp) (REGULAR) ขอให้มีความสุขตลอดปีนะครับ (khǎaw hâi mii khwaam-sùk dtà-làawt bpii ná khráp)
[Pause]
Jay: ขอให้มีความสุขตลอดปีนะครับ (khǎaw hâi mii khwaam-sùk dtà-làawt bpii ná khráp)
Eric: Use this expression to be supportive.
Eric: His nephew, ไอติม (ai-dtim), uses an expression meaning - "Do you have any presents for me?"
Jay: (SLOW) มีของขวัญมาให้ไอติมไหม (mii khǎawng-khwăn maa hâi ai-dtim mái) (REGULAR) มีของขวัญมาให้ไอติมไหม (mii khǎawng-khwăn maa hâi ai-dtim mái)
[Pause]
Jay: มีของขวัญมาให้ไอติมไหม (mii khǎawng-khwăn maa hâi ai-dtim mái)
Eric: Use this expression to show you're feeling playful.
Eric: His high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "Wish you another wonderful year."
Jay: (SLOW) ขอให้เป็นอีกปีที่ดีสำหรับวินนะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii săm-ràp Win ná) (REGULAR) ขอให้เป็นอีกปีที่ดีสำหรับวินนะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii săm-ràp Win ná)
[Pause]
Jay: ขอให้เป็นอีกปีที่ดีสำหรับวินนะ (khǎaw hâi bpen ìik bpii thîi dii săm-ràp Win ná)
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about New Year greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about New Year greetings which phrase would you use?

ThaiPod101.com
Tuesday at 08:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Jenny,


Thank you for question. วิน is a name. Hope that's help. Please do not hesitate to ask if you have future questions. I will be glad to help.


Have a great day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

Jenny
Thursday at 04:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

สวัสดีค่ะ what does “วิน” mean in the last sentence?

ขอบคุณค่ะ