| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 5 - At a Concert. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Jay: And I'm Jay. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about a concert . วิน (Win) goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Jay: คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| Eric: Meaning - "Today's concert was so fun." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| วิน: คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| เอ็ม: คอนเสิร์ตใครน่ะ (khawn-sòoet khrai nâ) |
| แพร: น่าสนุกจังเลยค่ะ :) (nâa sà-nùk jang looei khâ) |
| มายด์: สนุกไหม อยากไปบ้าง (sà-nùk mái yàak bpai bâang) |
| ไอติม: ไม่เคยชวนเลยนะ :( (mâi khooei chuuan looei ná) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| วิน: คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| Eric: "Today's concert was so fun." |
| เอ็ม: คอนเสิร์ตใครน่ะ (khawn-sòoet khrai nâ) |
| Eric: "Whose concert was it?" |
| แพร: น่าสนุกจังเลยค่ะ :) (nâa sà-nùk jang looei khâ) |
| Eric: "Sounds fun." |
| มายด์: สนุกไหม อยากไปบ้าง (sà-nùk mái yàak bpai bâang) |
| Eric: "Was it fun? I wanna go too." |
| ไอติม: ไม่เคยชวนเลยนะ :( (mâi khooei chuuan looei ná) |
| Eric: "(You) have never invited me!" |
| POST |
| Eric: Listen again to วิน (Win)'s post. |
| Jay: คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| Eric: "Today's concert was so fun." |
| Jay: (SLOW) คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) (Regular) คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Today's concert ." |
| Jay: คอนเสิร์ตวันนี้ (khawn-sòoet wan-níi ) |
| Eric: Going to concerts is one of the most popular pastimes among Thai people. Listen again- "Today's concert " is... |
| Jay: (SLOW) คอนเสิร์ตวันนี้ (khawn-sòoet wan-níi ) (REGULAR) คอนเสิร์ตวันนี้ (khawn-sòoet wan-níi ) |
| Eric: Then comes the phrase - "Was so much fun." |
| Jay: มันส์มาก (man mâak) |
| Eric: This word is used in the spoken language and on social media. Listen again- "Was so much fun" is... |
| Jay: (SLOW) มันส์มาก (man mâak) (REGULAR) มันส์มาก (man mâak) |
| Eric: Altogether, "Today's concert was so fun." |
| Jay: คอนเสิร์ตวันนี้มันส์มาก (khawn-sòoet wan-níi man mâak) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, วิน (Win)'s friends leave some comments. |
| Eric: His college friend, เอ็ม (em), uses an expression meaning - "Whose concert was it?" |
| Jay: (SLOW) คอนเสิร์ตใครน่ะ (khawn-sòoet khrai nâ) (REGULAR) คอนเสิร์ตใครน่ะ (khawn-sòoet khrai nâ) |
| [Pause] |
| Jay: คอนเสิร์ตใครน่ะ (khawn-sòoet khrai nâ) |
| Eric: Use this expression to show you’re interested |
| Eric: His neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "Sounds fun." |
| Jay: (SLOW) น่าสนุกจังเลยค่ะ :) (nâa sà-nùk jang looei khâ) (REGULAR) น่าสนุกจังเลยค่ะ :) (nâa sà-nùk jang looei khâ) |
| [Pause] |
| Jay: น่าสนุกจังเลยค่ะ :) (nâa sà-nùk jang looei khâ) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted. |
| Eric: His high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "Was it fun? I wanna go too." |
| Jay: (SLOW) สนุกไหม อยากไปบ้าง (sà-nùk mái yàak bpai bâang) (REGULAR) สนุกไหม อยากไปบ้าง (sà-nùk mái yàak bpai bâang) |
| [Pause] |
| Jay: สนุกไหม อยากไปบ้าง (sà-nùk mái yàak bpai bâang) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. |
| Eric: His girlfriend’s nephew, ไอติม (ai-dtim), uses an expression meaning - "(you) have never invited me!" |
| Jay: (SLOW) ไม่เคยชวนเลยนะ :( (mâi khooei chuuan looei ná) (REGULAR) ไม่เคยชวนเลยนะ :( (mâi khooei chuuan looei ná) |
| [Pause] |
| Jay: ไม่เคยชวนเลยนะ :( (mâi khooei chuuan looei ná) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling cynical. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Jay: บาย |
Comments
Hide