| Let's look at the sentence pattern. |
| Do you remember how the character said, |
| "I'm going to Phuket with my friends." |
| หนูจะไปภูเก็ตกับเพื่อนๆค่ะ (nǔu jà bpai phuu-gèt gàp phûuean-phûuean khâ.) |
| หนูจะไปภูเก็ตกับเพื่อนๆค่ะ (nǔu jà bpai phuu-gèt gàp phûuean-phûuean khâ.) |
| This sentence follows the pattern here: |
| Subject + จะ + (Verb + Object) + (time/place) |
| Subject + jà + (Verb + Object) + (time/place) |
| "I will…" |
| In Thai, when you want to say what you will do in the future, you can use this pattern. |
| จะ (jà) means "will." You put it after the subject and before the action. |
| It is your clue that the sentence is about the future! |
| Let's see how the line from the dialogue uses the pattern. |
| หนูจะไปภูเก็ตกับเพื่อนๆค่ะ (nǔu jà bpai phuu-gèt gàp phûuean-phûuean khâ.) |
| "I'm going to Phuket with my friends." |
| Let's break it down: |
| หนู (nǔu) is the subject, meaning "I" (used by a younger female speaker), |
| จะไป (jà bpai) is the future expression, meaning "will go." |
| ภูเก็ต (phuu-gèt) is the destination, Phuket. |
| กับเพื่อนๆ (gàp phûuean-phûuean) means "with friends." |
| And finally, ค่ะ (khâ) is the polite ending particle used by female speakers. |
| So altogether: |
| หนูจะไปภูเก็ตกับเพื่อนๆค่ะ (nǔu jà bpai phuu-gèt gàp phûuean-phûuean khâ) |
| "I'm going to Phuket with my friends." |
| We can see this pattern in another line from the dialogue as well. Listen to this: |
| หนูจะไปเรียนภาคฤดูร้อนที่มหาวิทยาลัยที่นั่นค่ะ |
| (nǔu jà bpai riian phâak-rúe-duu-ráawn thîi má-hǎa-wít-thá-yaa-lai thîi-nân khâ.) |
| "I will attend summer classes at the university there." |
| Let's break it down. |
| หนู (nǔu), the subject, meaning "I" (used by a younger female speaker), |
| จะไป (jà bpai), the future marker จะ (jà) meaning "will" and the verb ไป (bpai) meaning "go," |
| เรียน (riian), the verb meaning "study," |
| ภาคฤดูร้อน (phâak-rúe-duu-ráawn), meaning "summer session," |
| ที่มหาวิทยาลัย (thîi má-hǎa-wít-thá-yaa-lai), meaning "at the university," |
| ที่นั่น (thîi-nân), meaning "there," |
| ค่ะ (khâ), the polite particle used by female speakers. |
| And that's how we use this pattern to talk about future plans in Thai! |
| In everyday Thai, speakers sometimes leave out จะ (jà) when the time or context already makes it clear the action is in the future. |
| For example: |
| พรุ่งนี้ไปกรุงเทพ (phrûng-níi bpai grung-thêep) — "Tomorrow I'll go to Bangkok." |
| Even without จะ (jà), the word พรุ่งนี้ (phrûng-níi), "tomorrow" already shows it's a future action. |
| However, as beginners, you should practice using จะ (jà) consistently at first, because it makes the meaning clear and helps you form correct word order. |
| Later, you'll notice native speakers drop it in casual conversation when the meaning is obvious. |
| Now let's look at some speaking examples. |
| ผมจะไปเยี่ยมคุณปู่ที่กรุงเทพครับ (phŏm jà bpai yîam khun-bpùu thîi grung-thêep khráp) |
| "I will visit my grandfather in Bangkok." |
| Can you see how the pattern applies here? |
| Let's break it down. |
| ผม (phŏm) is the subject, meaning "I" for a male speaker. |
| จะไปเยี่ยม (jà bpai yîam) means "will go visit." |
| คุณปู่ (khun-bpùu) means "grandfather." |
| ที่กรุงเทพ (thîi grung-thêep) means "in Bangkok." |
| And ครับ (khráp) is the polite particle for male speakers. |
| The whole sentence follows the same pattern: |
| Subject + จะ + verb and object + place |
| So again, the sentence is: |
| ผมจะไปเยี่ยมคุณปู่ที่กรุงเทพครับ (phŏm jà bpai yîam khun-bpùu thîi grung-thêep khráp) |
| "I will visit my grandfather in Bangkok." |
| Here's another example |
| ผมจะใช้คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นช่วงวันหยุดพักร้อนครับ (phŏm jà chái khawm-phiú-dtôoe khrûueang nán chûuang wan-yùt-phák-ráawn khráp) |
| "I will use that computer during the summer holidays." |
| ผมจะใช้คอมพิวเตอร์เครื่องนั้นช่วงวันหยุดพักร้อนครับ (phŏm jà chái khawm-phiú-dtôoe khrûueang nán chûuang wan-yùt-phák-ráawn khráp) |
| "I will use that computer during the summer holidays." |
| Let's try one more, |
| ดิฉันจะเก็บกระเป๋าไปเที่ยวค่ะ (dì-chăn jà gèp grà-bpǎo bpai thîiao khâ) |
| "I will pack my bag for the trip." |
| ดิฉันจะเก็บกระเป๋าไปเที่ยวค่ะ (dì-chăn jà gèp grà-bpǎo bpai thîiao khâ) |
| "I will pack my bag for the trip." |
| Now you know how to talk about future actions in Thai. |
| ...and now let's move on to the practice. |
Comments
Hide