| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Jing:    สวัสดีค่ะ sà-wàt-dii khâ | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Ben here! Upper Beginner Season 1 , Lesson 17 - You Can Buy so Many Things for Only 19 Thai Baht. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Hello, and welcome back to the ThaiPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Thai! I'm joined in the studio by... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Hello everyone. Jing:    here. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  In this lesson you'll learn about หลายอย่าง lǎai-yàang and มากมาย mâak-maai, which are used to talk about things as "numerous" or having a "large variety". | 
                                                                
                                                                            | Jing:    This conversation takes place at a 19-Baht shop. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  The conversation is between Ploy and her older brother, Pet. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    The speakers are siblings therefore they will be speaking informal Thai. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | Lesson conversation | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยยังไม่มีเครื่องครัวอีกตั้งหลายอย่างเลยค่ะ | 
                                                                
                                                                            | เพชร ลองดูที่นี่แหละ พวกจานชาม แก้วน้ำ และอะไรอีกหลายอย่างก็ 19 บาทเอง | 
                                                                
                                                                            | พลอย แต่ของมันวางไว้เยอะแยะมากมายไปหมด แบบก็ซ้ำๆกันไปหมด | 
                                                                
                                                                            | เพชร ก็แค่ของใช้ในบ้าน จะเอาอะไรมากมายจ๊ะ ขอแค่ใช้งานได้จริงก็พอแล้ว | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s hear the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยยังไม่มีเครื่องครัวอีกตั้งหลายอย่างเลยค่ะ | 
                                                                
                                                                            | เพชร ลองดูที่นี่แหละ พวกจานชาม แก้วน้ำ และอะไรอีกหลายอย่างก็ 19 บาทเอง | 
                                                                
                                                                            | พลอย แต่ของมันวางไว้เยอะแยะมากมายไปหมด แบบก็ซ้ำๆกันไปหมด | 
                                                                
                                                                            | เพชร ก็แค่ของใช้ในบ้าน จะเอาอะไรมากมายจ๊ะ ขอแค่ใช้งานได้จริงก็พอแล้ว | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Now let’s hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยยังไม่มีเครื่องครัวอีกตั้งหลายอย่างเลยค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I still don’t have many kitchen utensils at all. | 
                                                                
                                                                            | เพชร ลองดูที่นี่แหละ พวกจานชาม แก้วน้ำ และอะไรอีกหลายอย่างก็ 19 บาทเอง | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Try right here. All the dishes, glasses, and many other things are only 19 baht. | 
                                                                
                                                                            | พลอย แต่ของมันวางไว้เยอะแยะมากมายไปหมด แบบก็ซ้ำๆกันไปหมด | 
                                                                
                                                                            | Ben:  But there are so many things laid out just repeating all the same kinds of stuff. | 
                                                                
                                                                            | เพชร ก็แค่ของใช้ในบ้าน จะเอาอะไรมากมายจ๊ะ ขอแค่ใช้งานได้จริงก็พอแล้ว | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Well, it’s just items used in the house. Are you going to take so much? Just what you’ll actually use is enough. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Hey Khru Jing, what kind of place are they shopping at in this conversation? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    You could call it a “19 baht” shop because most of the items are priced at 19 baht. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  So that’s about 60 or 65 cents US, right? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yeah, that’s pretty cheap, huh? | 
                                                                
                                                                            | Ben:  And what kinds of things can they sell so cheap? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    A lot of it is little ceramic and plastic things, stuff for the kitchen and the bathroom, hangers to dry clothing, some towels and stuff like that. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I imagine the quality is not the highest. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    You’re right. It’s mostly low quality goods. But sometimes that’s all you really need. So why spend too much money on it? | 
                                                                
                                                                            | Ben:  You’ve got a point there! Now let’s take a look at the vocabulary. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | The first word we shall see is: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ซ้ำๆ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  repeatedly | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ซ้ำๆ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ซ้ำๆ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เยอะแยะ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  many, much | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เยอะแยะ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เยอะแยะ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    แก้วน้ำ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  glass, cup | 
                                                                
                                                                            | Jing:    แก้วน้ำ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    แก้วน้ำ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    จานชาม [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  bowl, plate, dish | 
                                                                
                                                                            | Jing:    จานชาม [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    จานชาม [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    หลายอย่าง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  varied, numerous | 
                                                                
                                                                            | Jing:    หลายอย่าง [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    หลายอย่าง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เครื่องครัว [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  kitchenware | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เครื่องครัว [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เครื่องครัว [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ไว้ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to keep | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ไว้ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ไว้ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วาง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to put | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วาง [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วาง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | And Last: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    มากมาย [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  many, much, a lot of..., a great deal of..., | 
                                                                
                                                                            | Jing:    มากมาย [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    มากมาย [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCABULARY AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    The first phrase we’ll look at is.... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ยังไม่มี yang mâi mii | 
                                                                
                                                                            | Ben:  This means “still don’t have” or “don’t have yet”. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    That’s right. ยัง yang can mean “still” or “yet”. And ไม่มี mâi mii means “to not have”. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  So in a sentence you’d have some noun coming right after ยังไม่มี yang mâi mii to say what it is that you still don’t have, right? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s right. The example from the conversation was... | 
                                                                
                                                                            | พลอยยังไม่มีเครื่องครัวอีกตั้งหลายอย่างเลยค่ะ | 
                                                                
                                                                            | phlaawy yang mâi mii khrûueang-khruua ìik dtâng lǎai-yàang looei khâ. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “I still don’t have many kitchen utensils at all.” And there’s one other phrase in that sentence we want to look at. It is... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ตั้งหลายอย่าง dtâng lǎai-yàang | 
                                                                
                                                                            | Ben:  This just means “many kinds” or “many things”. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, หลาย lǎai means “many”, and อย่าง yàang means “kind” or “type”. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  OK. What’s the function of the word ตั้ง dtâng in this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ตั้ง dtâng can mean “to start” or “to begin”, but in this phrase it’s really more used for emphasis and best left untranslated. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I see. Can we hear the whole sentence once again with both phrases in it? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Sure... พลอยยังไม่มีเครื่องครัวอีกตั้งหลายอย่างเลยค่ะ | 
                                                                
                                                                            | phlaawy yang mâi mii khrûueang-khruua ìik dtâng lǎai-yàang looei khâ. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “I still don’t have many kitchen utensils at all.” | 
                                                                
                                                                            | And the last phrase we want to cover here is... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ไปหมด bpai mòt | 
                                                                
                                                                            | Ben:  This is used to give emphasis to whatever came immediately before it in the sentence. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yeah, it’s kind of like saying “totally” or “completely” in English. Like if you wanted to say “She’s totally beautiful” it would be เธอสวยไปหมด thooe sǔuai bpai mòt. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  OK, I see. Not just “beautiful” but “totally beautiful!” | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Right! | 
                                                                
                                                                            | Ben:  And now let’s move on to the grammar section. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Ben:  The focus of this lesson is หลายอย่าง lǎai-yàang and มากมาย mâak-maai used to talk about things as "numerous" or having a "large variety". | 
                                                                
                                                                            | Jing:    These two phrases mean basically the same thing. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  And they function as adjectives, and so they usually follow a noun or pronoun. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s right. But remember, in Thai we don’t always need to include the subject of the sentence if it can be understood from the context. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  OK, got it. Anyways, what was the first example of หลายอย่าง lǎai-yàang or มากมาย mâak-maai from the conversation? | 
                                                                
                                                                            | Pm We had the sentence...พวกจานชาม แก้วน้ำ และอะไรอีกหลายอย่างก็ 19 บาทเอง | 
                                                                
                                                                            | phûuak jaan-chaam gâaeo-náam láe à-rai ìik lǎai-yàang gâaw gâao-sìp bàat eeng. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “All the dishes, glasses, and many other things are only 19 baht.” So in that sentence หลายอย่าง lǎai-yàang follows a pronoun, right? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, it does. อะไรอีก à-rai ìik is a pronoun meaning “what else” or “something else”. There is a similar example using มากมาย mâak-maai also. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  And what’s that sentence? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    จะเอาอะไรมากมายจ๊ะ | 
                                                                
                                                                            | jà ao à-rai mâak-maai já. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Are you going to take so much?” So in that sentence อะไร à-rai acts as a pronoun, doesn’t it. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, it does. อะไร à-rai can be a pronoun meaning “anything” or “something”. But this sentence would sound really strange if you translated everything word for word. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Yes, it would be like “You will take anything so many?” | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yeah. Now you know, sometimes we also use both มากมาย mâak-maai and หลายอย่าง lǎai-yàang together for extra emphasis. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Ah, yes. Thai has a tendency to pile synonyms one on top of one another, doesn’t it? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes. Sometimes it just sounds better that way. Anyways, when we use both you have to put มากมาย mâak-maai first. Then you can say มากมาย หลายอย่าง mâak-maai lǎai-yàang. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  How about an example... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    OK...อาหารไทยมีมากมายหลายอย่าง | 
                                                                
                                                                            | aa-hǎan thai mii mâak-maai lǎai-yàang | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Thai cuisine has a huge variety of dishes.” It’s true. It really does. That’s a good sentence for speaking practice, so let’s hear it one more time. Listeners, please repeat after Khru Jing. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    อาหารไทยมีมากมายหลายอย่าง | 
                                                                
                                                                            | aa-hǎan thai mii mâak-maai lǎai-yàang | 
                                                                
                                                                            | Ben:  (pause) Great job everyone! | 
                                                                
                                                                            | Ben:  That's it for this lesson. Then see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ลาก่อน | 
                                                        
                     
Comments
Hide