| INTRODUCTION | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    สวัสดีค่ะ sà-wàt-dii khâ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Ben here! Upper Beginner Season 1 , Lesson 22 - What's your favorite Thai snack? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Hello everyone! I'm Jing, and welcome to ThaiPOD101.com. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  With us, you'll learn to speak Thai with fun and effective lessons. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    We also provide you with cultural insights... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  ...and tips you won't find in a textbook. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  In this lesson you'll learn about noun + classifier + โปรด bpròot used to talk about favorite things. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    This conversation takes place outside a local market. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  The conversation is between Ploy and her younger sister, Pleng. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    The speakers are siblings, therefore they will be speaking informally. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s listen to the conversation. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Lesson conversation
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง วันนี้ทำอะไรกินกันดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย แล้วแต่น้องละกัน แต่ตอนนี้ แวะโรตีเจ้าโปรดกันก่อน เอาอะไรดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง หนูขอช็อกโกแลตรสโปรดเหมือนเดิมค่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย พี่เอาไส้กล้วยหอมดีกว่า แล้วนั่น ที่แขนเสื้อไปโดนอะไรมาน่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง ตายแล้ว จะซักออกไหมเนี่ย เสื้อตัวโปรดเสียด้วย | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s hear the conversation one time slowly. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง วันนี้ทำอะไรกินกันดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย แล้วแต่น้องละกัน แต่ตอนนี้ แวะโรตีเจ้าโปรดกันก่อน เอาอะไรดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง หนูขอช็อกโกแลตรสโปรดเหมือนเดิมค่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย พี่เอาไส้กล้วยหอมดีกว่า แล้วนั่น ที่แขนเสื้อไปโดนอะไรมาน่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง ตายแล้ว จะซักออกไหมเนี่ย เสื้อตัวโปรดเสียด้วย | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Now let’s hear it with the English translation. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง วันนี้ทำอะไรกินกันดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  What should we make to eat today? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย แล้วแต่น้องละกัน แต่ตอนนี้ แวะโรตีเจ้าโปรดกันก่อน เอาอะไรดี | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Up to you. But now let’s stop by my favorite roti seller first. What will you get? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง หนูขอช็อกโกแลตรสโปรดเหมือนเดิมค่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  I’ll take my favorite flavor, chocolate, as usual. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | พลอย พี่เอาไส้กล้วยหอมดีกว่า แล้วนั่น ที่แขนเสื้อไปโดนอะไรมาน่ะ | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  I’ll get banana filling. And what’s that? What did your sleeve rub against? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | เพลง ตายแล้ว จะซักออกไหมเนี่ย เสื้อตัวโปรดเสียด้วย | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Oh man! Is this going to wash out? My favorite shirt is ruined! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Hey Khru Jing, tell me about this snack food that the sisters are ordering. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Oh, you’ve never had roti before? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Umm, well actually I’ve eaten roti at Indian restaurants. It’s just a flat bread you eat with curries. Is this the same thing? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Oh, no. Roti in Thailand is a little different. I think it has its origins in India, but it came up to us from Malaysia. It starts as a big, round, flat piece of dough cooked on a hot plate. And then you can add things like sweetened condensed milk, bananas, egg, or chocolate before it gets rolled up. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Hmm...That does sound pretty tasty. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Oh, they’re wonderful, especially if you eat it when it’s still nice and hot. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Sounds great. Where can you get them? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    They’re usually sold from street carts. Just look around and you’ll see some, I’m sure. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  I’ll keep an eye out for them! Now let’s take a look at the vocabulary. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | The first word we shall see is: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โดน [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  to bump against | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โดน [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โดน [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แขนเสื้อ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  shirtsleeve | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แขนเสื้อ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แขนเสื้อ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    กล้วยหอม [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  a variety of banana | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    กล้วยหอม [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    กล้วยหอม [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ไส้ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  stuffing, filling | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ไส้ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ไส้ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    รส [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  flavor, taste | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    รส [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    รส [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ช็อกโกแลต [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  chocolate | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ช็อกโกแลต [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ช็อกโกแลต [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เจ้า [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  shop, proprietor | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เจ้า [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เจ้า [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แวะ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  to stop by | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แวะ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    แวะ [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โปรด [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  favorite | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โปรด [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โปรด [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | And Last: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เสีย [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  to lose, to pay (money), broken, rotten | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เสีย [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เสีย [natural native speed] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | KEY VOCABULARY AND PHRASES | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    The first phrase we’ll look at is.... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เหมือนเดิม mǔuean-dooem | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  This means “the same as before”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    That’s right. เหมือน mǔuean means “similar” or “same”, and เดิม dooem means “as before” or “originally”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  This phrase is used a lot by regular customers when talking about some product or service that they receive often. For example, some person who orders the exact same dish every time they visit a particular restaurant might ask for เหมือนเดิม mǔuean-dooem, meaning “the usual” instead of saying the name of their order. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Exactly. It’s really quite common to do this as long as you know the staff well. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  What’s the next phrase? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ดีกว่า dii gwàa | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  This really means “better than”. However, it’s often used in situations where there are not actually two things being compared. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s true. In those situations, it might be better translated as “would be good”, or maybe even not translated at all. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  And when it’s used like that it’s often at the end of a sentence, right? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s right. For example Ploy said to her sister...พี่เอาไส้กล้วยหอมดีกว่า phîi ao sâi glûuai-hǎawm dii gwàa. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  “I’ll get banana filling.” Now the next phrase is... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ตายแล้ว dtaai láaeo | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  This is just an interjection used to express frustration or disappointment. It’s like saying “Oh no!” in English. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Exactly. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  And the final phrase we’ll look at is... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    จะซักออกไหมเนี่ย jà sák àawk mǎi nîia | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  This sentence from the conversation is asking “Is this going to wash out?” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ซัก sák is the verb “to wash”, and ออก àawk is the verb “to go out”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  What’s the purpose of เนี่ย nîia at the end? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Oh, we just add เนี่ย nîia at the end of some questions for extra emphasis. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  I see. Well, now let’s move on to the grammar section. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Lesson focus
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  The focus of this lesson is noun + classifier + โปรด bpròot used to talk about favorite things. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    โปรด bpròot is a an adjective meaning “favorite”. We can use it to say what your favorite of something is, by saying the noun followed by its classifier and then โปรด bpròot. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Alright. That doesn’t sound too hard. How about an example? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    One example from the conversation was เสื้อตัวโปรด sûuea dtuua bpròot, meaning “favorite shirt”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  OK, So in this case, the noun is เสื้อ sûuea meaning “shirt”, for which the classifier is ตัว dtuua. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    That’s right. The whole phrase เสื้อตัวโปรด sûuea dtuua bpròot could be used as a subject or object in a sentence. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  And what was the sentence we used it in? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เสื้อตัวโปรดเสียด้วย | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | sûuea dtuua bpròot sǐia dûuai. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  “My favorite shirt is ruined!” So here it’s the subject of the sentence. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Right. You know, there are so many different expressions we can make using โปรด bpròot. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  Well let’s do a bunch to practice speaking too. OK listeners, please repeat after Khru Jing. First, what is “favorite friend”? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    เพื่อนคนโปรด phûuean khon bpròot | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  (pause) OK, next, what is “favorite dog”? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    หมาตัวโปรด mǎa dtuua bpròot | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  (pause) Now how about “favorite sedan”... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    รถเก๋งคันโปรด rót-gěng khan bpròot | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  (pause) And finally, one more. What’s “favorite movie”? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    หนังเรื่องโปรด nǎng rûueang bpròot | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  (pause) Well listeners, could you guess any of those before Khru Jing:    even said them? If you could, it shows you are starting to get the hang of classifiers. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, it’s great if you can get classifiers down. They are super important if you want to speak Thai naturally. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  And they are so important that classifiers will be the focus of the next two lessons, so be sure you don’t miss them. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ben:  That's it for this lesson. Then see you next time! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Jing:    ลาก่อน | 
                                                                    
                                                        
                     
Comments
Hide