| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Jing:    สวัสดีค่ะ sà-wàt-dii khâ | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Ben here! Upper Beginner Season 1 , Lesson 8 - Ganesha is loved even though he isn't Thai. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Hello everyone! I'm Jing, and welcome to ThaiPOD101.com. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  With us, you'll learn to speak Thai with fun and effective lessons. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    We also provide you with cultural insights... | 
                                                                
                                                                            | Ben:  ...and tips you won't find in a textbook. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  In this lesson you'll learn about ถึง...แต่... thǔeng...dtàae used to mean "even though". | 
                                                                
                                                                            | Jing:    This conversation takes place at the office of a travel agency in Bangkok. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  It’s between Ploy and her boss, the owner of the travel agency. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    The speakers are of unequal social levels, therefore Ploy will be speaking polite Thai towards her superior. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | Lesson conversation | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท น้องพลอย พี่รบกวนเวลางานหน่อยนะคะ | 
                                                                
                                                                            | พลอย ได้เลยค่ะ พลอยเพิ่งวางหูจากลูกค้ารายสุดท้ายพอดี | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท พี่จะปรึกษาเรื่องฮวงจุ้ยของบริษัทเราน่ะจ้ะ น้องพลอยว่าเราน่าจะหาพระพิฆเนศมาบูชาจะดีไหม | 
                                                                
                                                                            | พลอย ก็ดีเหมือนกันค่ะ ถึงเราจะมีเทพอื่นๆอยู่ แต่พระพิฆเนศก็สำคัญมากนะคะ | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท แต่พี่ไม่รู้จะไปหาเช่าที่ไหนดี ลองถามคุณพ่อน้องพลอยดูไหม | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยไม่แน่ใจค่ะ ถึงพ่อจะชอบดูพระ แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let’s hear the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท น้องพลอย พี่รบกวนเวลางานหน่อยนะคะ | 
                                                                
                                                                            | พลอย ได้เลยค่ะ พลอยเพิ่งวางหูจากลูกค้ารายสุดท้ายพอดี | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท พี่จะปรึกษาเรื่องฮวงจุ้ยของบริษัทเราน่ะจ้ะ น้องพลอยว่าเราน่าจะหาพระพิฆเนศมาบูชาจะดีไหม | 
                                                                
                                                                            | พลอย ก็ดีเหมือนกันค่ะ ถึงเราจะมีเทพอื่นๆอยู่ แต่พระพิฆเนศก็สำคัญมากนะคะ | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท แต่พี่ไม่รู้จะไปหาเช่าที่ไหนดี ลองถามคุณพ่อน้องพลอยดูไหม | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยไม่แน่ใจค่ะ ถึงพ่อจะชอบดูพระ แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Now let’s hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท น้องพลอย พี่รบกวนเวลางานหน่อยนะคะ | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Ploy, can I interrupt your work time a bit? | 
                                                                
                                                                            | พลอย ได้เลยค่ะ พลอยเพิ่งวางหูจากลูกค้ารายสุดท้ายพอดี | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Go ahead. I just hung up the phone from the last customer. | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท พี่จะปรึกษาเรื่องฮวงจุ้ยของบริษัทเราน่ะจ้ะ น้องพลอยว่าเราน่าจะหาพระพิฆเนศมาบูชาจะดีไหม | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I’ll consult with you about the feng shui of our company. Do you think it would be good to look for a Ganesha to worship? | 
                                                                
                                                                            | พลอย ก็ดีเหมือนกันค่ะ ถึงเราจะมีเทพอื่นๆอยู่ แต่พระพิฆเนศก็สำคัญมากนะคะ | 
                                                                
                                                                            | Ben:  That would be good. Although we have other gods present, Ganesha is very important. | 
                                                                
                                                                            | เจ้าของบริษัท แต่พี่ไม่รู้จะไปหาเช่าที่ไหนดี ลองถามคุณพ่อน้องพลอยดูไหม | 
                                                                
                                                                            | Ben:  But I don’t know where to go look for one. Can you try asking your father? | 
                                                                
                                                                            | พลอย พลอยไม่แน่ใจค่ะ ถึงพ่อจะชอบดูพระ แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I’m not sure. Even though my father likes to look at sacred images, I’ve never seen him get one to worship. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Hey Khru Jing, why are they talking about Ganesha in this conversation? I thought he was a Hindu god – aren’t Thais mostly Buddhist? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Ah, yes. We are. But just because we follow Buddha doesn’t mean we can’t ask for help from anyone else. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I see. Well, in that case, what can Ganesha help you with? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    These days a lot of Thai businesses keep an image of Ganesha or พระพิฆเณศ phrá-phí-khá-nêet as he’s known in Thai. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I see. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    He’s also associated with the arts, including music. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Oh, maybe that’s why I see his statue standing outside so many karaoke clubs. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yeah, he’s there to help bring in customers. But I think the pretty ladies standing outside the karaoke club lure in more customers than Ganesha does. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  You might be right. Now let’s take a look at the vocabulary. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | The first word we shall see is: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เทพ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  god, angel | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เทพ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เทพ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    พระพิฆเนศ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Ganesha | 
                                                                
                                                                            | Jing:    พระพิฆเนศ [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    พระพิฆเนศ [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ฮวงจุ้ย [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  feng shui | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ฮวงจุ้ย [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ฮวงจุ้ย [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วางหู [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to hang up the telephone | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วางหู [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    วางหู [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เพิ่ง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  just now | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เพิ่ง [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เพิ่ง [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เช่า [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to rent | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เช่า [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เช่า [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ปรึกษา [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to consult with | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ปรึกษา [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ปรึกษา [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Next: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ลูกค้า [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  customer | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ลูกค้า [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ลูกค้า [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | And Last: | 
                                                                
                                                                            | Jing:    รบกวน [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Ben:  to bother, to disturb | 
                                                                
                                                                            | Jing:    รบกวน [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Jing:    รบกวน [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCABULARY AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    The first phrase we’ll look at is.... เรื่องฮวงจุ้ย rûueang huuang-jûi | 
                                                                
                                                                            | Ben:  This phrase means “a matter of feng shui”. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s right. เรื่อง rûueang is a noun meaning “story”, “subject”, or “topic”. And ฮวงจุ้ย is the Thai word for the Chinese practice of feng shui. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  So then you could follow เรื่อง rûueang with basically anything in order to say “It’s a matter of (that subject)”. Correct? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s correct. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Alright, then what’s the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เช่ามาบูชา châo maa buu-chaa | 
                                                                
                                                                            | Ben:  This phrase means “to get for worship”. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Right. เช่า châo is the verb “to rent”. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  So there are stores that rent out Buddha statues? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    No, no. They don’t really rent it out. It’s just a figure of speech. | 
                                                                
                                                                            | Thai people never use the verb ซื้อ súue, meaning “to buy”, when speaking about purchasing a sacred object such as a Buddha statue. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Why is that? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    It’s thought that this type of object is too holy to be owned by someone. So instead the verb เช่า châo, meaning “to rent” is used. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  OK, I can understand. What was the rest of the phrase? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    มา maa is the verb “to come”. Its purpose here is just to show the direction of the main action moving towards the speaker. The last word is บูชา buu-chaa. It comes from the Sanskrit word puja. It can refer to any act of worship or offering. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  That’s interesting. Let’s hear the whole phrase once more. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    เช่ามาบูชา châo maa buu-chaa | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “to get for worship”. Alright, now let’s move on to the grammar section. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Ben:  The focus of this lesson is ถึง...แต่... thǔeng...dtàae used to mean "even though". | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ถึง thǔeng is usually the verb “to arrive”, however it can be used at the start of a sentence to mean “even if” or “even though”. When used like this there should be two sentences to complete the thought. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Let me guess, แต่ dtàae is going to go in between the two sentences. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, that’s right. แต่ dtàae can be put in the middle to set the two statements apart. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  I think we need an example to really see what you mean. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Of course. In the conversation, we had...ถึงเราจะมีเทพอื่นๆอยู่ แต่พระพิฆเนศก็สำคัญมากนะคะ | 
                                                                
                                                                            | thǔeng rao jà mii thêep ùuen-ùuen yùu dtàae phrá-phí-khá-nêet gâaw sǎm-khan mâak ná khá. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Even if we have other gods present, Ganesha is very important.” So the conjunction แต่ dtàae goes untranslated when we give the English meaning. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, I think so. แต่ dtàae usually means “but”. However in this pattern, the English is more clear if that word is left unsaid. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Were there any more examples in this conversation? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Yes, we also had...ถึงพ่อจะชอบดูพระ แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย | 
                                                                
                                                                            | thǔeng phâaw jà châawp duu phrá dtàae gâaw mâi khooei hěn châo maa buu-chaa looei. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Even though my father likes to look at sacred images, I’ve never seen him get one to worship.” Let’s take that one again in two parts. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Sure. ถึงพ่อจะชอบดูพระ thǔeng phâaw jà châawp duu phrá | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Even though my father likes to look at sacred images,” | 
                                                                
                                                                            | Jing:    แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย dtàae gâaw mâi khooei hěn châo maa buu-chaa looei. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “I’ve never seen him get one to worship.” | 
                                                                
                                                                            | Jing:    You know, we also have another phrase you can use at the beginning in place of ถึง thǔeng. That is แม้ว่า máae-wâa. However this sounds more formal and is used more in writing than in regular speech. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  OK, I got it. But just as an example could we substitute it into the previous sentence? | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Sure. In that case, we could say...แม้ว่าพ่อจะชอบดูพระ แต่ก็ไม่เคยเห็นเช่ามาบูชาเลย | 
                                                                
                                                                            | máae-wâa phâaw jà châawp duu phrá dtàae gâaw mâi khooei hěn châo maa buu-chaa looei. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  “Even though my father likes to look at sacred images, I’ve never seen him get one to worship.” | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Listeners, do you know the powerful secret behind rapid progress? | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Using the entire system. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Lesson notes are an important part of this system. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  They include a transcript and translation of the conversation... | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ...key lesson vocabulary... | 
                                                                
                                                                            | Ben:  and detailed grammar explanations. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Lesson notes accompany every audio or video lesson. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Use them on the site or mobile device or print them out. | 
                                                                
                                                                            | Jing:    Using the lesson notes with audio and video media, will rapidly increase your learning speed. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  Go to ThaiPod101.com , and download the lesson notes for this lesson right now. | 
                                                                
                                                                            | Ben:  That's it for this lesson. Then see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Jing:    ลาก่อน | 
                                                        
                     
Comments
Hide