| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Jing: สวัสดีค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: Ja Here! Welcome back to ThaiPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson  10 - Is your lucky Thai Buddha real or an imitation? | 
                                                                
                                                                            | Jing: ดิฉันจิงค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: In this lesson you'll learn how to use “ปลอม bplaawm” to talk about something "fake". | 
                                                                
                                                                            | Jing: This conversation takes place at a restaurant. | 
                                                                
                                                                            | Ja: It’s between Pong and Bow. | 
                                                                
                                                                            | Jing: The speakers are close to each other, so they’ll be using informal Thai. | 
                                                                
                                                                            | Ja: Let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | A: ตุ๊กตาสวยจังเลย ตั้งแต่เด็กโบว์ชอบตุ๊กตามากจนทุกวันนี้ โบว์ยังเก็บสะสมตุ๊กตามากมาย จากทั้งพี่แล้วก็คนอื่น ๆ ให้ ซื้อเองบ้าง แล้วพี่ป๋องล่ะคะ มีอะไรเป็นของสะสม | 
                                                                
                                                                            | B: ตอนเด็ก ๆ พี่ไม่มีหรอกจ้ะ พี่เพิ่งเริ่มมีตอนอายุสิบแปดปี ตอนได้เครื่องรางชิ้นแรกในชีวิตจากคุณพ่อ หลังจากนั้นพี่ก็เริ่มสะสมมาตลอด ของส่วนใหญ่ที่สะสมจะเป็นพระเครื่อง | 
                                                                
                                                                            | A: พระเครื่องเหรอ เขาว่ากันว่ามีของปลอมมากมายเต็มไปหมด พี่จะแยกออกมั้ยคะว่าอันไหนของจริง อันไหนของปลอม เพราะดูภายนอกแล้วก็เหมือนกัน | 
                                                                
                                                                            | B: พี่ใช้ความระมัดระวังมาก ใช้เวลาศึกษาประวัติความเป็นมาของทุกชิ้นก่อนเช่า ส่วนมากพี่จะเช่าต่อจากคนที่รู้จัก รับรองว่าไม่มีของปลอมแน่นอนจ้ะ | 
                                                                
                                                                            | A: เช่าเหรอ ทำไมต้องเช่าล่ะคะ ซื้อเลยไม่ได้เหรอ ถ้าพี่ป๋องไม่ซื้อแล้วจะสะสมได้ยังไง | 
                                                                
                                                                            | B: ฮ่า ๆ น้องโบว์ไม่เข้าใจ เขาไม่ใช้คำว่าซื้อกับเครื่องราง สิ่งศักดิ์สิทธิ์ ทุกชนิด เมื่อก่อนเขาให้กันฟรี ๆ ขึ้นอยู่กับความศรัทธาของแต่ละบุคคล เขาใช้คำว่าเช่าจ้ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: Now let's hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | A: ตุ๊กตาสวยจังเลย ตั้งแต่เด็กโบว์ชอบตุ๊กตามากจนทุกวันนี้ โบว์ยังเก็บสะสมตุ๊กตามากมาย จากทั้งพี่แล้วก็คนอื่น ๆ ให้ ซื้อเองบ้าง แล้วพี่ป๋องล่ะคะ มีอะไรเป็นของสะสม | 
                                                                
                                                                            | A: Dolls are beautiful. Since I was a kid, up until today, I've loved dolls. I've collected dolls from you and others who gave them to me. I've bought some myself. And what about you? Is there anything you collect? | 
                                                                
                                                                            | B: ตอนเด็ก ๆ พี่ไม่มีหรอกจ้ะ พี่เพิ่งเริ่มมีตอนอายุสิบแปดปี ตอนได้เครื่องรางชิ้นแรกในชีวิตจากคุณพ่อ หลังจากนั้นพี่ก็เริ่มสะสมมาตลอด ของส่วนใหญ่ที่สะสมจะเป็นพระเครื่อง | 
                                                                
                                                                            | B: When I was a child, there was nothing. I just started when I was eighteen years old, when I got the first amulet of my life from my father. After that, I started to collect them all the time. Most of the ones I collect are small Buddha amulets. | 
                                                                
                                                                            | A: พระเครื่องเหรอ เขาว่ากันว่ามีของปลอมมากมายเต็มไปหมด พี่จะแยกออกมั้ยคะว่าอันไหนของจริง อันไหนของปลอม เพราะดูภายนอกแล้วก็เหมือนกัน | 
                                                                
                                                                            | A: Buddha amulets? They say there are many fakes out there. How can you distinguish which ones are real and which are fake? Because they look the same on the outside. | 
                                                                
                                                                            | B: พี่ใช้ความระมัดระวังมาก ใช้เวลาศึกษาประวัติความเป็นมาของทุกชิ้นก่อนเช่า ส่วนมากพี่จะเช่าต่อจากคนที่รู้จัก รับรองว่าไม่มีของปลอมแน่นอนจ้ะ | 
                                                                
                                                                            | B: I use a lot of caution. I take time to study the history and background of each piece before I acquire it. Mostly, I keep renting from people I know. I assure you there are not any fakes. | 
                                                                
                                                                            | A: เช่าเหรอ ทำไมต้องเช่าล่ะคะ ซื้อเลยไม่ได้เหรอ ถ้าพี่ป๋องไม่ซื้อแล้วจะสะสมได้ยังไง | 
                                                                
                                                                            | A: You rent them? Why do you need to rent them? Can't you just buy them? If you aren't buying them, how can you collect them? | 
                                                                
                                                                            | B: ฮ่า ๆ น้องโบว์ไม่เข้าใจ เขาไม่ใช้คำว่าซื้อกับเครื่องราง สิ่งศักดิ์สิทธิ์ ทุกชนิด เมื่อก่อนเขาให้กันฟรี ๆ ขึ้นอยู่กับความศรัทธาของแต่ละบุคคล เขาใช้คำว่าเช่าจ้ะ | 
                                                                
                                                                            | B: Ha ha. You don't understand. People don't use the word "buy" with amulets or any type of sacred object. In the old days, they were given out for free. It was a matter of the people's faith. People use the word "rent." | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Ja: Hey Khru Jing, collecting amulets is serious business in Thailand, isn’t it? | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ หลาย ๆ คนจริงจังมาก มีหนังสือและนิตยสารหลายเล่มเกี่ยวกับการสะสมเครื่องรางโดยเฉพาะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: เครื่องรางพวกนั้นราคาแพงไหมคะ | 
                                                                
                                                                            | Jing: ก็ขึ้นอยู่กับว่าหายากขนาดไหน เพราะยิ่งหายากก็ยิ่งมีราคาแพงค่ะ แต่เครื่องรางบางอย่างเราก็สามารถได้ฟรีนะคะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: Oh really? How can you get amulets for free? | 
                                                                
                                                                            | Jing: บางครั้งถ้าเราไปวัด ทำบุญ พระท่านก็จะมอบเครื่องรางที่ทางวัดจัดทำขึ้นให้ึ่ค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: Oh, I see. That’s nice. Is there any other place besides a temple to get a Buddha amulet without paying a lot of money? | 
                                                                
                                                                            | Jing: มีค่้ะ ต้องไปที่ตลาดพระข้างวัดมหาธาตุในกรุงเทพ มีคนขายพวกเครื่องรางต่าง ๆ เยอะมากบนทางเดินด้านนอกของวัด | 
                                                                
                                                                            | NEXT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | 
                                                                
                                                                            | เหมาะสำหรับคนที่ต้องการหาเครื่องรางเป็นของฝากค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: Wat Mahathat is near the Grand Palace isn’t it? | 
                                                                
                                                                            | Jing: ถูกต้องค่ะ You can go see the Grand Palace and then shop for the Buddha amulet afterwards. It’s just a short walk from there. | 
                                                                
                                                                            | Ja: Great. Thanks for that tip Khru Jing. โอเค เรามาดูคำศัพท์กันนะคะ Okay, now let’s move on to the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Ja: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Jing: The first word we shall see is... | 
                                                                
                                                                            | Ja: ตุ๊กตา dtúk-gà-dtaa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: doll | 
                                                                
                                                                            | Ja: ตุ๊กตา dtúk-gà-dtaa [slowly - broken down by syllable]  ตุ๊กตา dtúk-gà-dtaa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: ทุกวันนี้ thúk-wan-níi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: nowadays | 
                                                                
                                                                            | Ja: ทุกวันนี้ thúk-wan-níi [slowly - broken down by syllable]  ทุกวันนี้ thúk-wan-níi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: สะสม sà-sǒm [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: to collect | 
                                                                
                                                                            | Ja: สะสม sà-sǒm [slowly - broken down by syllable]  สะสม sà-sǒm [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: เครื่องราง khrûueang-raang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: amulet | 
                                                                
                                                                            | Ja: เครื่องราง khrûueang-raang [slowly - broken down by syllable]  เครื่องราง khrûueang-raang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: พระเครื่อง phrá-khrûueang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: small Buddha image | 
                                                                
                                                                            | Ja: พระเครื่อง phrá-khrûueang [slowly - broken down by syllable]  พระเครื่อง phrá-khrûueang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: ของปลอม khǎawng-bplaawm [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: imitation goods, counterfeit | 
                                                                
                                                                            | Ja: ของปลอม khǎawng-bplaawm [slowly - broken down by syllable]  ของปลอม khǎawng-bplaawm [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: ประวัติ bprà-wàt [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: history, background | 
                                                                
                                                                            | Ja: ประวัติ bprà-wàt [slowly - broken down by syllable]  ประวัติ bprà-wàt [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: ประวัติ bprà-wàt [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: exterior | 
                                                                
                                                                            | Ja: ประวัติ bprà-wàt [slowly - broken down by syllable]  ประวัติ bprà-wàt [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: Next | 
                                                                
                                                                            | Ja: ความระมัดระวัง khwaam-rá-mát-rá-wang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: caution | 
                                                                
                                                                            | Ja: ความระมัดระวัง khwaam-rá-mát-rá-wang [slowly - broken down by syllable]  ความระมัดระวัง khwaam-rá-mát-rá-wang [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: And last... | 
                                                                
                                                                            | Ja: ความเป็นมา khwaam-bpen-maa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jing: background, history | 
                                                                
                                                                            | Ja: ความเป็นมา khwaam-bpen-maa [slowly - broken down by syllable]  ความเป็นมา khwaam-bpen-maa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Ja: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. What’s first? | 
                                                                
                                                                            | Jing: เขาว่ากันว่า  khǎo wâa gan wâa | 
                                                                
                                                                            | Ja: This phrase means “They say that...”. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: The first “ว่า wâa” is the verb “to say”, and the second “ว่า wâa” acts as the particle “that”. So a word-for-word translation of the phrase would be “They say together that...”. | 
                                                                
                                                                            | Jing: เพื่อทำให้ประโยคสมบูรณ์เราต้องมี statement ตามหลังคำว่า “เขาว่ากันว่า” อย่างเช่น ตัวอย่างจากบทสนทนาของเราคือ… | 
                                                                
                                                                            | เขาว่ากันว่ามีของปลอมมากมายเต็มไปหมด | 
                                                                
                                                                            | khǎo wâa gan wâa mii khǎawng-bplaawm mâak-maai dtem bpai mòt. | 
                                                                
                                                                            | Ja: “They say that there are many fakes out there.” ค่ะ แล้วคำต่อไปคืออะไรคะ | 
                                                                
                                                                            | Jing: รับรองว่า  ráp-raawng wâa | 
                                                                
                                                                            | Ja: This phrase means “to guarantee that...”. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ถูกต้องค่ะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: “รับรอง ráp-raawng” is a verb that can mean “to guarantee”, “to certify”, or “to assure”. And “ว่า wâa” is used as the connecting particle “that”. | 
                                                                
                                                                            | Jing: In a sentence, “รับรองว่า ráp-raawng wâa” will be followed by some statement to say what is being guaranteed or confirmed. ตัวอย่างจากบทสนทนาของเราคือ… | 
                                                                
                                                                            | “รับรองว่าไม่มีของปลอมแน่นอน” | 
                                                                
                                                                            | ráp-raawng wâa mâi mii khǎawng-bplaawm nâae-naawn. | 
                                                                
                                                                            | Ja: “I assure you there are not any fakes.” OK Listeners, can you think of how to say “I guarantee that the food will be delicious”? (pause) Khru Jing, what’s the answer? | 
                                                                
                                                                            | Jing: รับรองว่าอาหารจะอร่อย | 
                                                                
                                                                            | Ja: ทุกคนตอบถูกกันไหมคะ โอเคค่ะ คำสุดท้ายที่เราจะเรียนกันคือคำว่าอะไรคะครูจิง | 
                                                                
                                                                            | Jing: “สิ่งศักดิ์สิทธิ์  sìng-sàk-sìt” | 
                                                                
                                                                            | Ja: This is a noun that means “sacred object”. It can refer to anything considered to be holy or anything that is thought to contain a higher power. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ ในประเทศไทยมีหลายอย่างที่เราเรียกว่า “สิ่งศักดิ์สิทธิ์” นะคะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: ช่วยยกตัวอย่างได้ไหมคะ | 
                                                                
                                                                            | Jing: “สิ่งศักดิ์สิทธิ์  sìng-sàk-sìt” can be an amulet. It can also be an image of Buddha or of a God or former king. Finally, it can be a sacred tree. | 
                                                                
                                                                            | Ja: Wow, it definitely sounds like Thai people have a lot of places to turn for help. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ เราไม่เลือกมากหรอกค่ะเวลาที่ขอความช่วยเหลือจากสิ่งศักดิ์สิทธิ์ | 
                                                                
                                                                            | Ja: ตอนนี้เรามาดู Grammar กันนะคะ Okay, now onto the grammar. | 
                                                                
                                                                            | GRAMMAR POINT | 
                                                                
                                                                            | Ja: In this lesson, you’ll learn about using “ปลอม bplaawm” to talk about something "fake". | 
                                                                
                                                                            | Jing: “ปลอม bplaawm” is an adjective that means “fake” or “artificial”. | 
                                                                
                                                                            | Ja: And in Thai, we put adjectives after the nouns that they describe. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ ตัวอย่างเช่น “นาฬิกา” หมายความว่า “watch”  ดังนั้น “นาฬิกาปลอม” ก็คือ “fake watch”. | 
                                                                
                                                                            | Ja: I see. So that would be like an imitated Rolex that someone is selling on the street. | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่เลยค่ะ  We also use “ปลอม bplaawm” a lot with the general noun “ของ khǎawng”, which means “thing”. | 
                                                                
                                                                            | Ja: OK, so then “ของปลอม khǎawng bplaawm” means “fake thing” or simply “a fake”. เราพอจะมีตัวอย่างคำว่า “ของปลอม” ในบทสนทนาของเราไหมคะครูจิง | 
                                                                
                                                                            | Jing: ใช่ค่ะ เรามีตัวอย่างตอนที่โบว์พูดว่า… | 
                                                                
                                                                            | “เขาว่ากันว่ามีของปลอมมากมายเต็มไปหมด” | 
                                                                
                                                                            | khǎo wâa gan wâa mii khǎawng bplaawm mâak-maai dtem bpai mòt. | 
                                                                
                                                                            | Ja: “They say that there are many fakes out there.” Is “ปลอม bplaawm” always used as an adjective? | 
                                                                
                                                                            | Jing: ไม่เสมอไปหรอกค่ะ คำว่า “ปลอม” อาจใช้เป็น verb หมายความว่า “forge”, “to copy”, or to “falsify”. | 
                                                                
                                                                            | Ja: I see. Can you think of an example of how to use it as a verb? | 
                                                                
                                                                            | Jing: มีสิคะ ลองฟังประโยคนี้ดูค่ะ… | 
                                                                
                                                                            | “เขาโดนจับเพราะปลอมลายเซ็นคนอื่น” | 
                                                                
                                                                            | khǎo doon jàp phráw bplaawm laai sen khon ùuen. | 
                                                                
                                                                            | Ja: “He got arrested because he forged somebody else’s signature.” | 
                                                                
                                                                            | Let’s look at this sentence in two parts. The first was... | 
                                                                
                                                                            | Jing: เขาโดนจับเพราะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: “He got arrested because...” | 
                                                                
                                                                            | Jing: ปลอมลายเซ็นคนอื่น | 
                                                                
                                                                            | Ja: “...he forged the signature of another person.” | 
                                                                
                                                                            | Jing: มีอีกหนึ่งวิธีที่เราสามารถใช้คำว่า “ปลอม” นะคะ | 
                                                                
                                                                            | Ja: ยังไงคะ | 
                                                                
                                                                            | Jing: เราสามารถทำให้เป็น compound verb คือคำว่า “ปลอมแปลง” หมายความว่า | 
                                                                
                                                                            | “to counterfeit”. | 
                                                                
                                                                            | Ja: OK, can you think of an example using “ปลอมแปลง bplaawm-bplaaeng” in a sentence? | 
                                                                
                                                                            | Jing: ตำรวจกำลังหาคนที่ปลอมแปลงแบงค์ห้าร้อยบาท | 
                                                                
                                                                            | dtam-rùuat gam-lang hǎa khon thîi bplaawm-bplaaeng ngoen baaeng hâa-ráawy bàat. | 
                                                                
                                                                            | Ja: “The police are looking for the person who counterfeited 500 baht notes.” Alright, let’s look at this sentence in a few parts as well. The first was... | 
                                                                
                                                                            | Jing: ตำรวจกำลังหา | 
                                                                
                                                                            | Ja: “The police are looking for...” | 
                                                                
                                                                            | Jing: คนที่ปลอมแปลง | 
                                                                
                                                                            | Ja: “...the person who counterfeited...” | 
                                                                
                                                                            | Jing: แบงค์ห้าร้อยบาท | 
                                                                
                                                                            | Ja: “...500 baht notes.” | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Jing: Well, that's all we've got time for! | 
                                                                
                                                                            | Ja: We hope you've enjoyed learning with us. Please be sure to check the lesson notes for further information. See you again soon. | 
                                                                
                                                                            | Jing: แล้วเจอกันใหม่ค่ะ | 
                                                        
                     
Comments
Hide