Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello guys! Welcome back, I’m Jay, and today we are going to do Top 10 Hardest Words to pronounce. Let’s begin!
1. กรุงเทพมหานคร (grung-thêep-má-hăa-ná-khaawn) Bangkok
กรุงเทพมหานคร (grung-thêep-má-hăa-ná-khaawn)
If you go to Bangkok and you hear people talk about Bangkok they’ll say grung-thêep because conversation-wise it’s easier to pronounce it like that, grung-thêep. But a longer name is กรุงเทพมหานคร (grung-thêep-má-hăa-ná-khaawn). But do you know that the real name of Bangkok is actually the largest city name in the world! Even for Thai it’s very difficult to remember the whole name. So the whole name of Bangkok is Krung-thep-maha-nakorn-boworn-ratana-kosin-mahintar-ayudhya-amaha-dilok-pop-nopa-ratana-rajthani-burirom-udom-rajniwes-mahasat-arn-amorn-pimarn-avatar-satit-sakattiya-visanukam.
Yay! It’s like, I was rapping!
2. ข้าวขาว (khâao khăao) white rice
One is like higher than the other, so ข้าวขาว (khâao khăao) means “white rice”. The rice that we eat. That’s called ข้าวขาว (khâao khăao).
ข้าว(khâao) means “rice”, and ขาว (khăao) means “white”, so together it’s “white rice”. ข้าวขาว (khâao khăao).
3. ควาย (khwaai) buffalo
In Thailand there are a lot of buffalos in rural areas, but it looks very different from those in the states, like, in the states if you're talking buffalo it’s more of like a bigger, like more hairy, like hairy creators usually; but Thai buffalos look very different, like, they’re hairless, smaller in size. You can see a lot of that in Thailand.
4. ตัดทอน (dtàt thaawn) reduce
Actually the first word ตัด(dtàt) meaning “cut”, is like cut down something, so ตัดทอน (dtàt thaawn) means “reduce”. But it’s quite formal, for me I don’t really use this word, myself. personally I don’t really use this word, but you can see it in the documents, news. So, ตัดทอน (dtàt thaawn) reduce.
5. ทฤษฎี (thrít-sà-dii) theory
In Thai, it’s ทฤษฎี (thrít-sà-dii). Ok to tell you a secret, even I don't pronounce this word property when I talk, because it's very difficult to pronounce it correctly. In the lines I just say ทฤษฎี (thrít-sà-dii), ทฤษฎี (thrít-sà-dii), but it’s wrong though. So the correct way to pronounce it is ทฤษฎี (thrít-sà-dii).
6. ประพฤติ (bprà-phrúet) behave
ประพฤติ (bprà-phrúet) “behave”. Let's practice again, ประพฤติ (bprà-phrúet), (bprà) and then (phrúet), like the L sound, within the word, so it’s like ประพฤติ (bprà-phrúet).
7. รุนแรง (run raaeng) violent
รุนแรง (run raaeng) “violent”, the only difficult part is you have to click your tongue while you're speaking, like R, you can try, RRRRR, like that. And then when you use it, when you fought over it, it would be รุนแรง (run raaeng).
8. อร่อย (a-ròi) delicious
So อร่อย (a-ròi), อร่อย (a-ròi), อร่อย (a-ròi), and you say it faster, อร่อย (a-ròi). But don't confuse this word to “what”, which is อะไร (a-rai). For me, I have a foreigner friend, and I always ask him to say this sentence, which is “everything is delicious”, อะไรอะไรก็อร่อย (a-rai a-rai gâaw a-ròi), อะไร (a-rai) is “what”, so it’s “Whatever you eat is delicious.” อะไรอะไรก็อร่อย (a-rai a-rai gâaw a-ròi).
9. โรงเรียน (rong riian) school
Same as what I have taught you so far, the R sound. โรงเรียน (rong riian), so say it faster. โรงเรียน (rong riian), that’s “school”
10. ง่าย (ngâai) easy
10. ง่าย (ngâai) meaning “easy”, like thinking of “singing”, the NG sound, you used that sound in front of the word. ง่าย (ngâai), ง่าย (ngâai). Is it easy? ง่ายมั้ย(ngâai mái)? I don’t think it is, but it’s a good word to learn.
Now we are done with the lesson, how many can you actually pronounced? I know it's difficult, even for me it’s difficult, so don’t be discouraged by this lesson, just try practice it. But anyway, okay, thank you for watching, and don't forget to subscribe our channel, see you next time. Bye!

18 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ThaiPod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which phrase do you like the most?

ThaiPod101.com
Tuesday at 1:13 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Randal,


Thank you very much for your comment and questions. I think เงิน is not on the list because we already have example word that used "ng" sound as an initial consonant which is the word ง่าย. Yes, I understand how hard the word "horse" is with tone. I will pass your comment to our team so they can consider. Instead of "dtàt thaawn" you can used "lót" and it's more common. Hope that's help. Please feel free to let me know if you have any questions about Thai language. I will be glad to help. We wish you will have a good progress with Thai.


Have a nice day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

Randal
Saturday at 6:53 pm
Your comment is awaiting moderation.

I'm surprised that "money" เงิน is not on the list. It's often one fo the first words to learn and one of the hardest sounds for westerners to put at the beginning of a work.


the other difficult one for me has been "horse" and trying to get the high tone.


K Jae. if you do not use dtàt thaawn, then what do you use. There are few instances in the lessons where an alternative word is mentioned to be available but it's never given.


Thanks you

ThaiPod101.com
Monday at 8:11 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Matt,


Thank you very much for your comment and question. Yes, you understand right. Please feel free to let me know if you have any questions I will be glad to help. We wish you will have a good progress with Thai.


Have a nice day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

Matt
Sunday at 11:53 am
Your comment is awaiting moderation.

ข้าว is rice, correct? As in ข้าวเหนียว and กินข้าว. So then white should be ขาว as in สีขาว, right? Or am I missing something?

ThaiPod101.comVerified
Monday at 11:21 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Ryan,


Thank you very much for your comment and question. Yes, you have to remember spelling of word-by-word ง่าย ngâai means "easy" and ไง ngai means "how or what" which is a colloquial shortening of "ยังไง". There is no ใง ngai because ใ is use only specific 20 words. Hope that's help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help. We wish you will have a good progress with Thai.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

Ryan Thomas
Saturday at 2:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Parisa,


I would like to know if Kruu Jay could read out the name of Bangkok backwards and without looking at a reference 😁


I have a question: Is there any grammatical reason why we use ง่าย instead of ไง or ใง or is it just something we have to remember word-by-word?


Khàawp khun khráp!

Ryan Thomas
Saturday at 2:02 pm
Your comment is awaiting moderation.

Mikhail should not be so rude in pointing out inconsistencies. The only way to learn a language is by making mistakes and learning from them. By observing any inconsistencies in the video, or indeed the site, we are learning from them as we can see what is right and wrong and question it. Life is not perfect. Language is not perfect. Mikhail's English is not perfect :)

For the record: S + V + incorrectly

Plus, since it is not always true, we would use the simple past and not present simple: S + Simple Past V + (time/point of reference) + incorrectly.

ThaiPod101.comVerified
Monday at 10:47 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Walter,


Glad to know you enjoyed the lesson!


In case of any questions, please feel free to contact us.


Sincerely,

Cristiane

Team ThaiPod101.com

Walter Tuchschmid
Monday at 3:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

??A very good presentation.

ThaiPod101.comVerified
Sunday at 2:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Eric,


Thank you very much for your comment. Yes, you understoond right."white rice" is in English but in Thai we put adjective after nouns, so it's rice white on direct translation. Please feel free to ask if you need any future help. I will be glad to help you. We wish you have a good progress with Thai language. Thanks again for your support.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com