Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hello guys! Welcome back, I’m Jay, and today we are going to do Top 15 Questions You Should Know. Ok, let's get started!
1. คุณชอบอาหารไทยไหม (khun châawp aa-hǎan thai mǎi) "Do you like Thai food?"
Normally when people asks this, you’d just answer them your favorite Thai food, like, I don’t know, for me, Tom Yum Goong.
2. คุณชื่ออะไร (khun chûue à-rai) "What's your name?"
You’ll get this a lot, when you meet someone for the first time. If you want to answer to that question you may say ฉันชื่อ (chǎn chûue), meaning “my name is” or “I am”, and followed by your name. So, my name is Jay, I would say ฉันชื่อ (chǎn chûue) Jay, “my name is Jay.”
3. คุณทำงานที่ไหน (khun tham-ngaan thîi-nǎi) "Where do you work?"
You can answer by the country you’re working in, or the company.
4. คุณพูดว่าอะไรนะ (khun phûut wâa à-rai ná) "What did you just say?"
“What did you just say?” or “What did you say?” I use it a lot, actually. Because, like, when someone says something too fast, or speaking too fast, you can't quite get it, what they are talking about, or saying, I just ask them คุณพูดว่าอะไรนะ (khun phûut wâa à-rai ná) "What did you just say?"
5. คุณมาจากที่ไหน (khun maa-jàak thîi-nǎi) "Where are you from?"
“Where did you come from?” คุณมาจากที่ไหน (khun maa-jàak thîi-nǎi)
If you’re from the States, you have to say ฉันมาจาก (chǎn maa-jàak) “I’m from”, อเมริกา (à-mee-rí-gaa) “America”, or “the States”. If, like, I’m from Thailand, I would say ฉันมาจากประเทศไทย (chǎn maa-jàak bpra-thêet thai) “I’m from Thailand”.
6. คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mǎi) "How are you?"
And if you want to say “I’m fine”, you’d say ฉันสบายดี (chǎn sà-baai dii).
ฉันสบายดี (chǎn sà-baai dii) “I’m fine”
so if you notice we have this word สบายดี (sà-baai dii), it actually, literally it means “fine”. So actually “How are you” in Thai, คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mǎi), literally it means “are you fine?” But in English you won’t ask someone “are you fine?” You’d ask "How are you?"
คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mǎi)
7. คุณอายุเท่าไหร่ (khun aa-yú thâo-rài) "How old are you?"
Some girls they are very concerned about their age, so you have to make sure that you’re close to the person enough to ask this question. So คุณอายุเท่าไหร่ (khun aa-yú thâo-rài) "How old are you?"
But if they are comfortable to tell you how old are they, they’d say ฉันอายุ (chǎn aa-yú) “my age is”, or “I am”, and followed by their age. For example, I’m 18, but I’m not 18, just for an example. If I were 18, I would say ฉันอายุสิบแปดปี (chǎn aa-yú sìp bpàaet bpii) “I am 18 years old.”
8. คุณอาศัยอยู่ที่ไหน (khun aa-sâi yùu thîi-nǎi) "Where do you live?"
This sentence has two meanings, so “where do you live” or “where do you stay”. In English you have “live” and “stay”, like “stay” for short-term, right? But in Thai we just just the same sentence, like คุณอาศัยอยู่ที่ไหน (khun aa-sâi yùu thîi-nǎi). So for example, if you travel to Bangkok, Thailand, and you stay at a hotel, let’s say, ABC hotel; you’d say ฉันอยู่ที่ (chǎn yùu thîi) ABC Hotel. Or “hotel” in Thai is, so ฉันอาศัยอยู่ที่โรงแรม ABC (chǎn aa-sâi yùu thîi roog raaem ABC).
Or like for me, I would answer my friends, if they asked me this question, ฉันอาศัยอยู่ที่กรุงเทพฯ (chǎn aa-sâi yùu thîi grung-thêep) “I live in Bangkok.”
9. คุณเคยไปเมืองไทยหรือเปล่า
(khun khooei bpai muueang-thai rǔue bplào)
"Have you been to Thailand?"
คุณเคยไปเมืองไทยหรือเปล่า
(khun khooei bpai muueang-thai rǔue bplào)
"Have you ever been to Thailand?"
If you want to ask the person and you are, like, the person is in Thailand already, you wouldn't ask them “have you gone to Thailand?" You’d say, “have you ever come to Thailand?" So you have to change this sentence a bit from ไป(bpai) to มา(maa). So you’d say คุณเคยมาเมืองไทยหรือเปล่า
(khun khooei maa muueang-thai rǔue bplào)
But if right now you’re not in Thailand, you’re in another country, but you want to ask the person if the person has ever been to Thailand, you ask them คุณเคยไปเมืองไทยหรือเปล่า
(khun khooei bpai muueang-thai rǔue bplào)
Can you notice the difference?
10. คุณเรียนภาษาไทยจากที่ไหน
(khun riian phaa-sǎa thai jàak thîi-nǎi)
"Where did you learn Thai?"
Where did you learn Thai? Of course, at our website, right? Or our channel!
If you want to answer to this question, you want to say, like, oh, I have been learning Thai by myself, you’d say ฉันเรียนภาษาไทยด้วยตัวเอง (chǎn riian phaa-sǎa thai dûuai dtuua eeng) “I have been learning Thai by myself.”
11. คุณเรียนภาษาไทยมานานแค่ไหนแล้ว
(khun riian phaa-sǎa thai maa naan khâae nài láaeo)
"How long have you been studying Thai?"
How long have you been studying Thai, by the way? If you’ve just started that’s okay, we’re helping you now.
“A year” would be หนึ่งปี (nùeng bpii); or like, “2 years”, you’d say สองปี (sâawng bpii). You just answer the period, the time length that you have been studying Thai.
12. นี่คืออะไร (nîi khuue à-rai) "What is this?"
What else to say? Like What’s this?
นี่คือมือถือของฉัน (nîi khuue muue thǔue khǎawng chǎn) “This is my mobile phone.”
13. วันเกิดของคุณเมื่อไหร่
(wan-gòoet khǎawng khun mûuea-rài)
"When is your birthday?"
เมื่อไหร่ (mûuea-rài) is “when”, right, maybe it’s better to use วันเกิดของคุณเมื่อไหร่ (wan-gòoet khǎawng khun mûuea-rài), maybe this sounds a bit better.
Mine is in December. I don’t know why I’m telling you.
14. ห้องน้ำอยู่ที่ไหน (hâawng-nám yùu thîi-nǎi) "Where is the bathroom?"
One thing about Thailand is we have bathrooms everywhere, of course we have shopping mall, but we also have small shops, like local shops; even though you don't buy things from them, but if you're in need to, and you ask them nicely, they will let you use the bathroom. If you want to use the bathroom and, like, asking them where’s the bedroom, you might ask them
ขอเข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหม (khǎaw khâo hâawng-nám nàauy dâi mǎi) meaning “Can I use your toilet?" or “Can I use your bathroom?"
15. อันนี้เผ็ดไหม (an-níi phèt mǎi) "Is this spicy?"
อันนี้เผ็ดไหม (an-níi phèt mǎi) or, like, จานนี้เผ็ดไหม (jaan níi phèt mǎi) “Is this food spicy?”
Or in short, if you can’t remember, you just ask เผ็ดไหม (phèt mǎi) and point at the food. เผ็ดไหม (phèt mǎi) “Spicy?" like that. Don’t forget to raise the tone up, because it’s a question.
Okay guys, thank you for watching! Now you have already known how to ask questions in Thai, so please try to use them and practice them, then you’ll be good in no time; but for today, thank you for watching again, and please don't forget to subscribe to our channel. See you next time, bye-bye!

9 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
ThaiPod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which phrase do you like the most

user profile picture
ThaiPod101.com
Monday at 5:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello William,


Thank you very much. Did you try "speed adjust" you can keep it down to .75 or .05 ? Please let me know how it go.


Have a nice day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

user profile picture
William Pierce
Wednesday at 6:21 pm
Your comment is awaiting moderation.

Can you please slow down? I had to replay Phom riian phaa-saa thai duuai dtuua eeng so many times. I'm still not sure. Khorp khun khrup.


user profile picture
ThaiPod101.com
Monday at 7:52 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Rob,


Thank you very much for your comment and question. For your question, the word "country" can be omit when you say "I come from + country." You came from. So, maa(come) jàak(from) + country name. Hope that's help. Please feel free to ask if have future questions. I will be so glad to help. We wish you will have a good progress in learning Thai.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

user profile picture
Rob
Sunday at 10:15 pm
Your comment is awaiting moderation.

Why only chan ma jaak "amerika"? Why not some examples of other countries?

user profile picture
ThaiPod101.com
Friday at 1:42 am
Your comment is awaiting moderation.

Dear Catherine,


Thank you very much for your comment. For your question, naan khâae nài and naan thâo-rài are interchangeable. Hope that help. Please let me know if there are any future questions. I will be really glad to help.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

user profile picture
Catherine
Thursday at 10:13 am
Your comment is awaiting moderation.

Dear Jay,


คุณเรียนภาษาไทยมานานแค่ไหนแล้ว khun riian phaa-sǎa thai maa naan khâae nài láae


As I know that the word in thai to speak "how long" is นานเท่าไหร่ naan thâo-rài


what's the different between "khâae nài" and "khâae nài"?


Thanks

Catherine

user profile picture
ThaiPod101.com
Monday at 9:25 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Jay,


Thank you very much for your comment. For your question, actually those sentences are neutral, it just the way she answer to those questions, she using "chán" female particle. If you are a male you would say "pǒm". Hope that help. Please let me know if you need any future support. I will be glad to help.


Have a nice day.


kàawp-kun kâ


Parisa

Team ThaiPod101.com

user profile picture
Jay Tibbles
Saturday at 10:04 am
Your comment is awaiting moderation.

Why does only teach the phrases for a female learner?