| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 11 - Dining With a Thai Client. John Here. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida. | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you’ll learn how to have dinner with a client. The conversation takes place at a restaurant. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: It's between Chanon and Saay. | 
                                                                
                                                                            | John: The speakers are employee and customer, therefore, they will speak formal Thai. Okay, let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: คุณทราย ขอบคุณที่สละเวลามารับประทานอาหารด้วยกันนะครับ | 
                                                                
                                                                            | khun saai khàawp-khun thîi sà-là wee-laa maa ráp-bprà-thaan aa-hăan dûuai gan ná khráp | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ไม่เป็นไรเลยค่ะ ขอบคุณที่เชิญมาคุยเรื่องโปรเจคใหม่และทานอาหารที่นี่ | 
                                                                
                                                                            | mâi-bpen-rai looei khâ khàawp-khun thîi chooen maa khui rûueang bproo-jèk mài láe thaan aa-hăan thîi nîi | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: ยังไงถ้ามีเวลาอย่าลืมแวะเข้าไปเยี่ยมที่ออฟฟิศนะครับ ผมจะแนะนำทีมให้รู้จัก | 
                                                                
                                                                            | yang-ngai thâa mii wee-laa yàa luuem wáe khâo bpai yîiam thîi áwp-fít ná khráp phŏm jà náe-nam thiim hâi rúu-jàk | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณมากค่ะ ถ้ามีโอกาสจะแวะเข้าไปแน่นอนค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun mâak khâ thâa mii oo-gàat jà wáe khâo bpai nâae-naawn khâ | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: งั้นเรียกเก็บเงินเลยนะครับ คราวนี้ขอให้ทางผมเป็นคนจ่ายนะครับ | 
                                                                
                                                                            | ngán rîiak gèp ngoen looei ná khráp khraao níi khǎaw hâi thaang phŏm bpen khon jàai ná khráp | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun khâ | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: คุณทราย ขอบคุณที่สละเวลามารับประทานอาหารด้วยกันนะครับ | 
                                                                
                                                                            | khun saai khàawp-khun thîi sà-là wee-laa maa ráp-bprà-thaan aa-hăan dûuai gan ná khráp | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ไม่เป็นไรเลยค่ะ ขอบคุณที่เชิญมาคุยเรื่องโปรเจคใหม่และทานอาหารที่นี่ | 
                                                                
                                                                            | mâi-bpen-rai looei khâ khàawp-khun thîi chooen maa khui rûueang bproo-jèk mài láe thaan aa-hăan thîi nîi | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: ยังไงถ้ามีเวลาอย่าลืมแวะเข้าไปเยี่ยมที่ออฟฟิศนะครับ ผมจะแนะนำทีมให้รู้จัก | 
                                                                
                                                                            | yang-ngai thâa mii wee-laa yàa luuem wáe khâo bpai yîiam thîi áwp-fít ná khráp phŏm jà náe-nam thiim hâi rúu-jàk | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณมากค่ะ ถ้ามีโอกาสจะแวะเข้าไปแน่นอนค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun mâak khâ thâa mii oo-gàat jà wáe khâo bpai nâae-naawn khâ | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: งั้นเรียกเก็บเงินเลยนะครับ คราวนี้ขอให้ทางผมเป็นคนจ่ายนะครับ | 
                                                                
                                                                            | ngán rîiak gèp ngoen looei ná khráp khraao níi khǎaw hâi thaang phŏm bpen khon jàai ná khráp | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun khâ | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: คุณทราย ขอบคุณที่สละเวลามารับประทานอาหารด้วยกันนะครับ | 
                                                                
                                                                            | khun saai khàawp-khun thîi sà-là wee-laa maa ráp-bprà-thaan aa-hăan dûuai gan ná khráp | 
                                                                
                                                                            | Chanon: Khun Saay, thank you for your time to have dinner with us. | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ไม่เป็นไรเลยค่ะ ขอบคุณที่เชิญมาคุยเรื่องโปรเจคใหม่และทานอาหารที่นี่ | 
                                                                
                                                                            | mâi-bpen-rai looei khâ khàawp-khun thîi chooen maa khui rûueang bproo-jèk mài láe thaan aa-hăan thîi nîi | 
                                                                
                                                                            | Saay: Not at all. Thank you for inviting me to discuss about the new project and have dinner here. | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: ยังไงถ้ามีเวลาอย่าลืมแวะเข้าไปเยี่ยมที่ออฟฟิศนะครับ ผมจะแนะนำทีมให้รู้จัก | 
                                                                
                                                                            | yang-ngai thâa mii wee-laa yàa luuem wáe khâo bpai yîiam thîi áwp-fít ná khráp phŏm jà náe-nam thiim hâi rúu-jàk | 
                                                                
                                                                            | Chanon: Anyway, if you have time, please visit our company. I will introduce you to my team. | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณมากค่ะ ถ้ามีโอกาสจะแวะเข้าไปแน่นอนค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun mâak khâ thâa mii oo-gàat jà wáe khâo bpai nâae-naawn khâ | 
                                                                
                                                                            | Saay: Thank you. If I have a chance, I will definitely stop by. | 
                                                                
                                                                            | ชานนท์: งั้นเรียกเก็บเงินเลยนะครับ คราวนี้ขอให้ทางผมเป็นคนจ่ายนะครับ | 
                                                                
                                                                            | ngán rîiak gèp ngoen looei ná khráp khraao níi khǎaw hâi thaang phŏm bpen khon jàai ná khráp | 
                                                                
                                                                            | Chanon: Then, I'll call for bills. Please let me pay this time. | 
                                                                
                                                                            | ทราย: ขอบคุณค่ะ | 
                                                                
                                                                            | khàawp-khun khâ | 
                                                                
                                                                            | Saay: Thank you. | 
                                                                
                                                                            | John: I guess that a business dinner can be fun if you’re not paying. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: It’s probably more fun than having to pay! | 
                                                                
                                                                            | John: What type of restaurant is good for a business dinner? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You can’t go wrong with a Thai or Japanese restaurant. | 
                                                                
                                                                            | John: Hearing that a Thai restaurant is a good choice in Thailand isn’t a surprise!  But Thai people like Japanese food, too? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: We do!  Everyone is familiar with it, both old and young. | 
                                                                
                                                                            | John: What kind of reputation does Japanese food have in Thailand?  What kind of impression does it make if you take someone for Japanese food? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Japanese food is seen as a luxurious food, so it’s definitely good for a business dinner. | 
                                                                
                                                                            | John: What about other types of cuisine? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Many Thai people aren’t familiar with western, Indian or other middle-Eastern food. | 
                                                                
                                                                            | John: Oh, so it’s probably not a good idea to take someone to that type of restaurant. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: No, I don’t think people would be comfortable trying the food for the first time during a business dinner. | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไม่เป็นไร (mai-bpen-rai) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "not at all, it's alright, my pleasure." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไม่เป็นไร (mai-bpen-rai)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไม่เป็นไร (mai-bpen-rai) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เชิญ(chooen) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "to invite" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เชิญ(chooen)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เชิญ(chooen) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ทานอาหาร(thaan aa-hăan) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "to have dinner" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ทานอาหาร(thaan aa-hăan)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ทานอาหาร(thaan aa-hăan) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ถ้า(thâa) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "if" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ถ้า(thâa)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ถ้า(thâa) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เวลา(wee-laa) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "time" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เวลา(wee-laa)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เวลา(wee-laa) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: โอกาส(oo-gàat) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "chance" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: โอกาส(oo-gàat)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: โอกาส(oo-gàat) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เรียกเก็บเงิน(rîiak gèp ngoen) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "to call for bills, to check bills" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เรียกเก็บเงิน(rîiak gèp ngoen)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เรียกเก็บเงิน(rîiak gèp ngoen) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: And last... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: จ่าย(jàai) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: "to pay" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: จ่าย(jàai)[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Anutida: จ่าย(jàai) [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไม่เป็นไร(mai-bpen-rai) | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "Not at all, it's okay, my pleasure." | 
                                                                
                                                                            | John: This is an idiom. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You can use it to respond to ขอบคุณ(khàawp-khun), "thank you." | 
                                                                
                                                                            | John: In that case, it means "not at all" or "you’re welcome." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You can also respond to "sorry" with it. | 
                                                                
                                                                            | John: In that case, it means "it doesn’t matter." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You can also use ไม่เป็นไร(mâi bpen rai) to say "no, thank you" if someone offers you something. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this word? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Sure. For example, you can say... ไม่ต้องขอบคุณหรอก ไม่เป็นไรเลย(mâi dtâwng khàawp-khun ràwk mâi-bpen-rai looei) | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "No need to thank me. It's alright." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next word? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ถ้ามีโอกาส(thâa mii oo-gàat) | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "If I have a chance." | 
                                                                
                                                                            | John: This is a phrase. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: First is ถ้า(thâa), which means 'if'.  It is followed by  มี(mii). | 
                                                                
                                                                            | John: This means "to have."  After that is "opportunity, chance." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: That is โอกาส(oo-gàat). | 
                                                                
                                                                            | John: This phrase is usually used to invite someone to do something, or to accept an invitation. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You need to look at it in context to understand the meaning. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Sure. For example, you can say... ถ้ามีโอกาสหวังว่าจะได้ร่วมงานกันอีกนะครับ(thâa mii oo-gàat wăng wâa jà dâi rûuam ngaan gan ìik ná khráp) | 
                                                                
                                                                            | John: ... which means "If there's a chance, I hope we will get to work together again." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next word? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: เก็บเงิน(gèp ngoen) | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "Check please." | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s look at this phrase. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: First is เก็บ(gèp), which means "to collect" and then เงิน(ngoen). | 
                                                                
                                                                            | John: This means "money."  So altogether, it means to call someone to collect the money. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Yes, it’s asking for the check in a restaurant. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: Sure. For example, in a restaurant, you can say... น้องคะ เก็บเงินหน่อยค่ะ(náawng khá gèp ngoen nàuy khâ) | 
                                                                
                                                                            | John: ... which means "Excuse me, check please." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the lesson focus. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you'll learn about dining with a client. | 
                                                                
                                                                            | John: We’re going to start at the end of dining with a client, because at the end, you need to say "thank you" to them. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: There are several formal ways that you can say "thank you." | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s hear a few now. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอบคุณที่สละเวลามา (Khàawp-kun thîi sà-là wee-laa maa) | 
                                                                
                                                                            | John: "Thank you for your time." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอบคุณที่เชิญมา (Khàawp-kun thîi chooen maa) | 
                                                                
                                                                            | John: "Thank you for inviting me/us." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอบคุณที่ตอบรับคำเชิญ (Khàawp-kun thîi dtàawp-ráp kham-chooen) | 
                                                                
                                                                            | John: "Thank you for accepting our invitation." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอบคุณที่มาร่วมรับประทานอาหารกับเรา (Khàawp-kun thîi maa rûuam ráp-bprà-thaan aa-hăan gàp rao) | 
                                                                
                                                                            | John: "Thank you for having a meal with us."  So that’s how we say "thank you," but how do you invite someone to a meal? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: You can use something like ถ้ามีเวลา (thâa mii wee-laa) | 
                                                                
                                                                            | John: "If you have time…" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ถ้ามีโอกาส (thâa mii oo-gàat) | 
                                                                
                                                                            | John: "If you have a chance…" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไปกินข้าวกันไหม (bpai gin khâao gan mái) | 
                                                                
                                                                            | John: "Do you want to have a meal together?" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ไปดื่มกาแฟกันไหม (bpai dùuem gaa-faae gan mái) | 
                                                                
                                                                            | John: "Let’s have a coffee, shall we?" | 
                                                                
                                                                            | Anutida: It’s also common in Thailand to offer a treat to your business partners. | 
                                                                
                                                                            | John: This can make a great impression on your clients. | 
                                                                
                                                                            | Anutida: It can.  When dining, you can say ขอให้ทางเราเป็นคนจ่าย (khǎaw hâi thaang rao bpen khon jàai) | 
                                                                
                                                                            | John: "Let us pay, let me be the one that pays." | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอเลี้ยง (Khǎaw líiang) | 
                                                                
                                                                            | John: "Let me treat you."  How do you reply to that? | 
                                                                
                                                                            | Anutida: ขอบคุณที่เลี้ยง (Khàawp-kun thîi líiang) | 
                                                                
                                                                            | John: "Thank you for the treat." | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! | 
                                                                
                                                                            | Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ) | 
                                                        
                     
Comments
Hide