| Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 21 - Talking About Staffing Issues in Thailand |
| INTRODUCTION |
| John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 21 - Talking About Staffing Issues in Thailand. John Here. |
| Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida. |
| John: In this lesson, you’ll learn about giving opinions. The conversation takes place in a meeting room. |
| Anutida: It's between Chanon, Araya, and Nick. |
| John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak formal Thai. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| ชานนท์: ผมคิดว่า เราน่าจะรับโปรเจคนี้นะ มันน่าสนใจมาก |
| phŏm khít wâa rao nâa jà ráp bproo-jèk níi ná man nâa-sŏn-jai mâak |
| นิก: ผมไม่แน่ใจว่าเราจะทำกันไหวหรือเปล่า เพราะแค่งานตอนนี้ก็เยอะเกินไปแล้วครับ |
| phŏm mâi nâae-jai wâa rao jà tham gan wăi rǔe bplàao phráw khâae ngaan dtaawn-níi gâaw yóe gooen bpai láaeo khráp |
| อารยา: เห็นด้วยกับนิกนะคะ ตอนนี้คนไม่พอทำงานจริงๆค่ะ แต่อย่างที่คุณชานนท์พูด โปรเจคนี้น่าสนใจจริง ๆ |
| hĕn-dûuai gàp ník ná khá dtaawn-níi khon mâi phaaw tham-ngaan jing jing khâ dtàae yàang thîi khun chaa-non phûut bproo-jèk níi nâa sŏn-jai jing jing |
| ชานนท์: แล้วถ้าผมรับคนเพิ่มมาในทีม คุณคิดว่าจะทำกันไหวไหม |
| láaeo thâa phŏm ráp khon phôoem maa nai thiim khun khít wâa jà tham gan wăi mái |
| นิก: ผมคิดว่า ถ้าเรามีคนมาช่วยเพิ่ม เราน่าจะไหวกันครับ |
| phŏm khít wâa thâa rao mii khon maa chûuai phôoem rao nâa jà wăi gan khráp |
| ชานนท์: โอเค งั้นเดี๋ยวผมลองไปคุยกับทางแผนกบุคคลเกี่ยวกับเรื่องนี้ดู |
| oo-khee ngán dĭiao phŏm laawng bpai khui gàp thaang phà-nàaek bùk-khon gìiao-gàp rûueang níi duu |
| John: Listen to the conversation one time slowly. |
| ชานนท์: ผมคิดว่า เราน่าจะรับโปรเจคนี้นะ มันน่าสนใจมาก |
| phŏm khít wâa rao nâa jà ráp bproo-jèk níi ná man nâa-sŏn-jai mâak |
| นิก: ผมไม่แน่ใจว่าเราจะทำกันไหวหรือเปล่า เพราะแค่งานตอนนี้ก็เยอะเกินไปแล้วครับ |
| phŏm mâi nâae-jai wâa rao jà tham gan wăi rǔe bplàao phráw khâae ngaan dtaawn-níi gâaw yóe gooen bpai láaeo khráp |
| อารยา: เห็นด้วยกับนิกนะคะ ตอนนี้คนไม่พอทำงานจริงๆค่ะ แต่อย่างที่คุณชานนท์พูด โปรเจคนี้น่าสนใจจริง ๆ |
| hĕn-dûuai gàp ník ná khá dtaawn-níi khon mâi phaaw tham-ngaan jing jing khâ dtàae yàang thîi khun chaa-non phûut bproo-jèk níi nâa sŏn-jai jing jing |
| ชานนท์: แล้วถ้าผมรับคนเพิ่มมาในทีม คุณคิดว่าจะทำกันไหวไหม |
| láaeo thâa phŏm ráp khon phôoem maa nai thiim khun khít wâa jà tham gan wăi mái |
| นิก: ผมคิดว่า ถ้าเรามีคนมาช่วยเพิ่ม เราน่าจะไหวกันครับ |
| phŏm khít wâa thâa rao mii khon maa chûuai phôoem rao nâa jà wăi gan khráp |
| ชานนท์: โอเค งั้นเดี๋ยวผมลองไปคุยกับทางแผนกบุคคลเกี่ยวกับเรื่องนี้ดู |
| oo-khee ngán dĭiao phŏm laawng bpai khui gàp thaang phà-nàaek bùk-khon gìiao-gàp rûueang níi duu |
| John: Listen to the conversation with the English translation. |
| ชานนท์: ผมคิดว่า เราน่าจะรับโปรเจคนี้นะ มันน่าสนใจมาก |
| phŏm khít wâa rao nâa jà ráp bproo-jèk níi ná man nâa-sŏn-jai mâak |
| Chanon: I think we should go for this project. It's very interesting. |
| นิก: ผมไม่แน่ใจว่าเราจะทำกันไหวหรือเปล่า เพราะแค่งานตอนนี้ก็เยอะเกินไปแล้วครับ |
| phŏm mâi nâae-jai wâa rao jà tham gan wăi rǔe bplàao phráw khâae ngaan dtaawn-níi gâaw yóe gooen bpai láaeo khráp |
| Nick: I'm not sure if we can do it because just like what we have now, the work is overloading. |
| อารยา: เห็นด้วยกับนิกนะคะ ตอนนี้คนไม่พอทำงานจริงๆค่ะ แต่อย่างที่คุณชานนท์พูด โปรเจคนี้น่าสนใจจริง ๆ |
| hĕn-dûuai gàp ník ná khá dtaawn-níi khon mâi phaaw tham-ngaan jing jing khâ dtàae yàang thîi khun chaa-non phûut bproo-jèk níi nâa sŏn-jai jing jing |
| Araya: I agree with Nick. Now, we are understaffed. However, as Mr. Chanon said, this project seems very interesting. |
| ชานนท์: แล้วถ้าผมรับคนเพิ่มมาในทีม คุณคิดว่าจะทำกันไหวไหม |
| láaeo thâa phŏm ráp khon phôoem maa nai thiim khun khít wâa jà tham gan wăi mái |
| Chanon: How about if I recruit more people to the team? Do you think you can handle the work? |
| นิก: ผมคิดว่า ถ้าเรามีคนมาช่วยเพิ่ม เราน่าจะไหวกันครับ |
| phŏm khít wâa thâa rao mii khon maa chûuai phôoem rao nâa jà wăi gan khráp |
| Nick: I think if we have more people, we should be alright. |
| ชานนท์: โอเค งั้นเดี๋ยวผมลองไปคุยกับทางแผนกบุคคลเกี่ยวกับเรื่องนี้ดู |
| oo-khee ngán dĭiao phŏm laawng bpai khui gàp thaang phà-nàaek bùk-khon gìiao-gàp rûueang níi duu |
| Chanon: Okay then. I'll talk to HR about this issue. |
| John: There was a little discussion in the conversation about a new project. |
| Anutida: Yes, Chanon was very positive about it, but Nick didn’t seem so sure. |
| John: There was a brief, friendly exchange of opinions about it. |
| Anutida: Thai people generally are polite and friendly in discussions. |
| John: Even when things get a bit heated? |
| Anutida: Yes, even then. |
| John: We spoke before about losing face in Thailand... |
| Anutida: That’s right, we did. This is very important in discussions and arguments. |
| John: So don’t say or do anything that can cause embarrassment to the other person. |
| Anutida: That’s very important. Harmony is also very important. |
| John: Don’t interrupt or speak over people. |
| Anutida: Don’t openly contradict people either. |
| John: Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
| Anutida: คิด(khít) [natural native speed] |
| John: "think" |
| Anutida: คิด(khít) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: คิด(khít) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: น่าสนใจ(nâa-sŏn-jai) [natural native speed] |
| John: "interesting" |
| Anutida: น่าสนใจ(nâa-sŏn-jai) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: น่าสนใจ(nâa-sŏn-jai) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: ตอนนี้(dtaawn-níi) [natural native speed] |
| John: "now" |
| Anutida: ตอนนี้(dtaawn-níi) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: ตอนนี้(dtaawn-níi) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: เห็นด้วย(hĕn-dûuai) [natural native speed] |
| John: "to agree" |
| Anutida: เห็นด้วย(hĕn-dûuai) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: เห็นด้วย(hĕn-dûuai) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: รับคน(ráp khon) [natural native speed] |
| John: "to recruit" |
| Anutida: รับคน(ráp khon) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: รับคน(ráp khon) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: คน(khon) [natural native speed] |
| John: "people" |
| Anutida: คน(khon) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: คน(khon) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: เรื่อง(rûueang) [natural native speed] |
| John: "issue" |
| Anutida: เรื่อง(rûueang) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: เรื่อง(rûueang) [natural native speed] |
| John: And last... |
| Anutida: แผนกบุคคล(phà-nàaek bùk-khon) [natural native speed] |
| John: "HR" |
| Anutida: แผนกบุคคล(phà-nàaek bùk-khon) [slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: แผนกบุคคล(phà-nàaek bùk-khon) [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
| Anutida: เพราะแค่(phráw khâae) |
| John: meaning "just because." |
| John: Let’s break down this phrase. |
| Anutida: First is เพราะ(phráw) which means "because" and next is แค่(khâae). |
| John: This means "just." |
| Anutida: This phrase is followed by a word, phrase, or sentence. |
| John: It’s used to emphasize this word, phrase, or sentence. |
| Anutida: You can use this in any circumstance. |
| John: Can you give us an example using this phrase? |
| Anutida: Sure. For example, you can say... เพราะแค่โดนดุ เธอเลยร้องไห้(phráw khâae doon dù thooe looei ráawng-hâi) |
| John: ...which means "Because of just a scolding, you are crying." |
| John: Okay, what's the next word? |
| Anutida: อย่างที่(yàang thîi) + (someone) + พูด(phûut) |
| John: meaning "as (someone) said" |
| John: This is also a phrase. |
| Anutida: First is อย่างที่(yàang thîi) which means "as" or "according to" and next is พูด(phûut) |
| John: This means "to say." |
| Anutida: Normally it can be used as 'อย่างที่พูด((yàang thîi phûut) without a subject. |
| John: In this case it means "as I said." |
| Anutida: But you can also add a subject to talk about something someone else has said before. |
| John: Can you give us an example using this word? |
| Anutida: Sure. For example, you can say... อย่างที่คุณครูพูด นักเรียนควรส่งงานให้ตรงเวลา(yàang thii khun khruu phûut nák-riian khuuan sòng ngaan hâi dtrong wee-laa) |
| John: ... which means "As the teacher said, students should submit their work on time." |
| John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| John: In this lesson, you'll learn about giving opinions. |
| John: The easiest way to give your opinion is with the phrase "I think that…" |
| Anutida: Yes, this is ฉันคิดว่า(chăn khít wâa) or ผมคิดว่า(phŏm khít wâa). |
| John: Let’s look at some other phrases we can use. |
| Anutida: ฉันมีความคิดเห็นว่า (chăn mii khwaam-khít-hĕn wâa) |
| John: "My opinion is…" |
| Anutida: ในความคิดเห็นของฉัน (nai khwaam-khít-hĕn khǎawng chăn) |
| John: "In my opinion…" |
| Anutida: ฉันรู้สึกว่า (chăn rúu-sùek wâa) |
| John: "I feel that…" |
| Anutida: For example, ฉันรู้สึกว่างานนี้ไม่ท้าทาย (chăn rúu-sùek wâa ngaan níi mâi tháa-thaai). |
| John: "I feel that this job is not challenging." Next, we’ll look at some phrases to show disagreement. Remember not to be too harsh or direct when you disagree. |
| Anutida: First is ฉันไม่แน่ใจ (chăn mâi nâae-jai ). |
| John: "I’m not sure that…" |
| Anutida: ฉันไม่เห็นด้วย (chăn mâi hĕn-dûuai) |
| John: "I don’t agree…" |
| Anutida: ฉันไม่เห็นด้วยกับ (chăn mâi hĕn-dûuai gàp) |
| John: "I don’t agree with…" So naturally, let’s look at how to agree. |
| Anutida: ฉันเห็นด้วย (chăn hĕn-dûuai) |
| John: "I agree…" |
| Anutida: ฉันเห็นด้วยกับ (chăn hĕn-dûuai gàp) |
| John: "I agree with…" |
| Anutida: ฉันเห็นด้วยว่า (chăn hĕn-dûuai wâa) |
| John: "I agree that…" |
| Anutida: For example, ฉันเห็นด้วยว่าเราควรลดราคา (chăn hĕn-dûuai wâa rao khuuan lót raa-khaa) |
| John: "I agree that we should reduce the price." |
| John: Listeners, find more information and examples in the Lesson Notes PDF of this lesson. |
Outro
|
| John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ) |
Comments
Hide