Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 8 - Arranging a Meeting in Thai. John Here.
Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida.
John: In this lesson, you’ll learn about setting up a meeting. The conversation takes place at the office.
Anutida: It's between Fah and Chanon.
John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak formal Thai. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
ฟ้า: คุณชานนท์คะ ดิฉันจะจัดประชุมนำเสนอโปรเจคใหม่ คุณชานนท์พอจะว่างไหมคะ
khun chaa-non khá dì-chăn jà jàt bprà-chum nam-sà-nǒoe bproo-jèk mài khun chaa-non phaaw jà wâang mái khá
ชานนท์: ได้สิ ผมว่างช่วงเย็นวันพฤหัสหรือศุกร์นี้
dâai sì phŏm wâang chûuang yen wan phá-rúé-hàt rǔue sùk níi
ฟ้า: งั้นเป็นวันศุกร์เย็นดีไหมคะ ซักประมาณ 4 โมงเย็น
ngán bpen wan sùk yen dii mái khá sák bprà-maan sìi moong yen
ชานนท์: ได้ครับ คุณคิดว่าจะใช้เวลานานเท่าไร
dâai khráp khun khít wâa jà chái wee-laa naan thâo-rai
ฟ้า: คิดว่าน่าจะไม่เกินหนึ่งชั่วโมงค่ะ
khít wâa nâa jà mâi gooen nùeng chûua-moong khâ
John: Listen to the conversation one time slowly.
ฟ้า: คุณชานนท์คะ ดิฉันจะจัดประชุมนำเสนอโปรเจคใหม่ คุณชานนท์พอจะว่างไหมคะ
khun chaa-non khá dì-chăn jà jàt bprà-chum nam-sà-nǒoe bproo-jèk mài khun chaa-non phaaw jà wâang mái khá
ชานนท์: ได้สิ ผมว่างช่วงเย็นวันพฤหัสหรือศุกร์นี้
dâai sì phŏm wâang chûuang yen wan phá-rúé-hàt rǔue sùk níi
ฟ้า: งั้นเป็นวันศุกร์เย็นดีไหมคะ ซักประมาณ 4 โมงเย็น
ngán bpen wan sùk yen dii mái khá sák bprà-maan sìi moong yen
ชานนท์: ได้ครับ คุณคิดว่าจะใช้เวลานานเท่าไร
dâai khráp khun khít wâa jà chái wee-laa naan thâo-rai
ฟ้า: คิดว่าน่าจะไม่เกินหนึ่งชั่วโมงค่ะ
khít wâa nâa jà mâi gooen nùeng chûua-moong khâ
John: Listen to the conversation with the English translation.
ฟ้า: คุณชานนท์คะ ดิฉันจะจัดประชุมนำเสนอโปรเจคใหม่ คุณชานนท์พอจะว่างไหมคะ
khun chaa-non khá dì-chăn jà jàt bprà-chum nam-sà-nǒoe bproo-jèk mài khun chaa-non phaaw jà wâang mái khá
Fah: Mr. Chanon, I'm having a meeting to propose a new project. Will you be free to join this meeting?
ชานนท์: ได้สิ ผมว่างช่วงเย็นวันพฤหัสหรือศุกร์นี้
dâai sì phŏm wâang chûuang yen wan phá-rúé-hàt rǔue sùk níi
Chanon: Yes. I have some free time this Thursday and Friday in the afternoon.
ฟ้า: งั้นเป็นวันศุกร์เย็นดีไหมคะ ซักประมาณ 4 โมงเย็น
ngán bpen wan sùk yen dii mái khá sák bprà-maan sìi moong yen
Fah: So how about Friday afternoon around 4 pm?
ชานนท์: ได้ครับ คุณคิดว่าจะใช้เวลานานเท่าไร
dâai khráp khun khít wâa jà chái wee-laa naan thâo-rai
Chanon: Great! How long do you think it will take?
ฟ้า: คิดว่าน่าจะไม่เกินหนึ่งชั่วโมงค่ะ
khít wâa nâa jà mâi gooen nùeng chûua-moong khâ
Fah: I think it should not be more than an hour.
John: That was a really relaxed way of setting up a meeting.
Anutida: Yes, they were able to decide a date, time, and length for the meeting pretty easily.
John: One hour is a good length for a meeting. You don’t want to go too long.
Anutida: I agree.
John: What is the procedure for setting up a meeting in Thailand?
Anutida: Make sure it is made in advance and that you confirm the details.
John: When should the details be confirmed?
Anutida: Usually the day before.
John: Are you expected to arrive on time?
Anutida: Yes, you should arrive on time to show respect.
John: Is this the same for both Thai people and foreigners?
Anutida: Yes, it is!
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe) [natural native speed]
John: "to propose"
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ว่าง(wâang) [natural native speed]
John: "free/available"
Anutida: ว่าง(wâang)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ว่าง(wâang) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: พฤหัส(phá-rúé-hàt) [natural native speed]
John: "Thursday"
Anutida: พฤหัส(phá-rúé-hàt)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: พฤหัส(phá-rúé-hàt) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ศุกร์(sùk) [natural native speed]
John: "Friday"
Anutida: ศุกร์(sùk)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ศุกร์(sùk) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ประมาณ(bprà-maan) [natural native speed]
John: "around"
Anutida: ประมาณ(bprà-maan)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ประมาณ(bprà-maan) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ...โมงเย็น(moong yen) [natural native speed]
John: "... pm"
Anutida: ...โมงเย็น(moong yen)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ...โมงเย็น(moong yen) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ไม่เกิน(mâi gooen) [natural native speed]
John: "not more than"
Anutida: ไม่เกิน(mâi gooen)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ไม่เกิน(mâi gooen) [natural native speed]
John: And last...
Anutida: ชั่วโมง(chûua-moong) [natural native speed]
John: "hour"
Anutida: ชั่วโมง(chûua-moong)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ชั่วโมง(chûua-moong) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Anutida: งั้น…(ngán…)
John: Meaning "then; in that case".
John: This is a word and there are many uses for it.
Anutida: It is often used at the start of a sentence.
John: If it is, it means "then, in that case."
Anutida: You can use it when you want to propose a new idea or option.
John: This is a bit informal.
Anutida: Yes, it comes from the phrase ถ้าอย่างนั้น(thâa yàang nán).
John: Can you give us an example using this word?
Anutida: Sure. For example, you can say... งั้นไปนอนก่อนนะ(ngán bpai naawn gàawn ná)
John: ...which means "In that case, I'll go to bed first."
John: Okay, what's the next word?
Anutida: คุณคิดว่า...(khun khít wâa...)
John: Meaning "...do you think...?"
John: Let’s break this phrase down.
Anutida: First is คุณ(khun), this means "you." Next is คิดว่า(khít wâa).
John: This means "think that…". You usually follow this phrase with a question.
Anutida: You use it when you want to know other people’s answers or feedback.
John: When can you use this?
Anutida: You can use it in any situation.
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... คุณคิดว่าฝนจะตกไหม(khun khít wâa fŏn jà dtòk mái)
John: ... which means "Do you think it will rain?"
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about setting up a meeting.
John: Let’s begin by looking at some vocabulary and phrases that will help us do this.
Anutida: การประชุม (gaan bprà-chum)
John: "meeting"
Anutida: ประชุม(bprà-chum)
John: "to hold a meeting"
Anutida: จัดประชุม(Jàt bprà-chum)
John: "to set up a meeting"
Anutida: เข้าประชุม(Khâo bprà-chum)
John: "attend a meeting"
Anutida: ผู้เข้าร่วมประชุม(phûu khâo rûuam bprà-chum)
John: "a meeting attendee, or participant." Now, we’ll hear a couple of sentences using these words.
Anutida: มีผู้เข้าร่วมประชุม 10 คน(mii phûu khâo rûuam bprà-chum sìp khon)
John: "There are 10 attendees for this meeting."
Anutida: คุณจะจัดประชุมวันไหน(khun jà jàt bprà-chum wan năi)
John: "When are you setting up a meeting?" Following on from that sentence, if we are setting up a meeting then we need to ask people when they are available.
Anutida: You can do that with a sentence like คุณว่างไหม(Khun wâang mái)
John: "Are you free?"
Anutida: Or, คุณว่างกี่โมง(khun wâang gìi moong)
John: "What time are you free?" To give a time, you say the number, and then
Anutida: โมง(moong)
John: "o’clock." So "10 o’clock" is...
Anutida: 10 โมง(sìp moong). If it’s the evening though, from 7pm to 11pm, we use ทุ่ม(thûm).
John: There’s a different word for 1am to 5am too.
Anutida: Yes, that’s ตี(dtii). And เที่ยงคืน(thîiang khuuen) is "midnight".
John: How about noon, 12pm?
Anutida: เที่ยง(thîiang).
John: Finally, if you know your meeting time is approaching, but you don’t have a watch, you can ask
Anutida: กี่โมง(gìi moong).
John: "What time is it?"

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ)

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ThaiPod101.com
Monday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

What expression would you use to ask if someone is available tomorrow afternoon?