Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Jing: สวัสดีค่ะ sà-wàt-dii khâ. I’m Jing, and welcome back to ThaiPod101.com.
Ohm: Hi everyone, I’m Ohm. This is Intermediate Season 1, Lesson 13 - Goatees Are Only for the Bad Guys in Thailand. In this lesson you'll learn about compound nouns formed using เครื่อง, meaning "machine".
Jing: The conversation takes place at Pim's apartment.
Ohm: It’s between a young couple, Pim and Gong.
Jing: The speakers are a couple, so they’ll be using informal Thai.
Ohm: Let’s listen to the conversation.
Ohm: Hey Khru Jing, I’ve heard that not many Thai men grow beards. Is that just because it’s so hot in Thailand?
Jing: Well, that’s the main reason. We tend to think that beards make guys look less friendly.
Ohm: Really? What about mustaches?
Jing: Mustaches too. Actually, a lot of Thai guys would have trouble growing more than a mustache. You know, many of the bad guys in TV dramas have mustaches. It makes them look more evil.
Ohm: Oh, I see. So a clean-shaven face gives a guy more luck with the ladies?
Jing: Yes, I think so. A clean shave makes you look more kind and friendly to Thai people.
Ohm: OK guys, got that? Don’t forget to shave before going on a date in Thailand! Now let’s take a look at the vocabulary.
Ohm: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we’ll look at is....
Jing: ต้องซื้อใหม่ ‘dtâwng súue mài’
Ohm: This phrase means “have to buy it new”.
Jing: Yes, that’s right. ต้อง ‘dtâawng’ means “must”, and ซื้อ ‘súue’ is the verb “to buy”. Finally, ใหม่ ‘mài’ is the adjective “new”.
Ohm: But in this case it follows a verb, so it functions more as the adverb “again” instead of “new”.
Jing: That’s correct. So the whole phrase can be understood as “I have to go buy one again.”
Ohm: OK, what’s the next phrase?
Jing: พี่ว่าไม่ต้องใช้ก็ได้ ‘phîi wâa mâi dtâwng chái gâaw dâai’
Ohm: This means “I think you don’t need to use it.”
Jing: Yes, that’s right. พี่ ‘phîi’ means “elder sibling”, but here it’s being used as a the pronoun “I”. And ว่า ‘wâa’ means “to say”, but here it’s used more to mean “to think”.
Ohm: That’s because the speaker is just giving their own opinion on something.
Jing: Right. Then, ไม่ต้องใช้ ‘mâi dtâwng chái’ is a verb phrase meaning “don’t need to use”.
Ohm: OK, So พี่ว่าไม่ต้องใช้ ‘phîi wâa mâi dtâwng chái’ gives us “I think you don’t need to use.” What’s the last part of the phrase for?
Jing: ก็ได้ ‘gâaw dâai’ gives a sense of “it’s OK” or “it’s alright”.
Ohm: I see. So then the entire sentence can be understood as “I think that it’s OK if you don’t use it.” What’s the last phrase?
Jing: เป็นของตัวเอง ‘bpen khǎawng dtuua-eeng’
Ohm: This means “it’s mine”.
Jing: Right. This is quite simple. เป็น ‘bpen’ is the verb “to be”, and ของ ‘khǎawng’ shows possession. Then ตัวเอง ‘dtuua-eeng’ means “myself”.
Ohm: So the whole phrase then means “one that belongs to me.” And what was the sentence from the conversation with this phrase in it?
Jing: พิมเลยอยากได้เป็นของตัวเอง ‘phim looei yàak dâai bpen khǎawng dtuua-eeng.’
Ohm: “I want to have my own.” Alright, now let’s move on to the grammar.
Ohm: In this lesson, you’re going to learn about compound nouns formed using เครื่อง ‘khrûueang’.
Jing: The word เครื่อง ‘khrûueang’ is a noun that means “machine”.
Ohm: It can also be used as a classifier for machines, engines, and electronic devices.
Jing: And also, เครื่อง ‘khrûueang’ is used as a prefix to construct many compound nouns.
Ohm: So most of these compound nouns describe some type of machine or electronic device.
Jing: Right. It all makes a lot of sense.
Ohm: What was an example of one of these compound nouns from the conversation?
Jing: One example was เครื่องโกนหนวด ‘khrûueang-goon-nùuat’,
Ohm: “electric razor”. Well, we already know that เครื่อง ‘khrûueang’ means “machine”, but what do the other parts of this word mean?
Jing: โกน ‘goon’ is the verb “to shave”, and หนวด ‘nùuat’ is “mustache”.
Ohm: So the Thai name for an “electric razor” describes a “mustache-shaving machine”.
Jing: Yes. It’s very logical.
Ohm: What’s another compound noun that we heard?
Jing: Another one is เครื่องใช้ไฟฟ้า ‘khrûueang-chái-fai-fáa.’
Ohm: “electronic device”. And what are the parts that make up this word?
Jing: ใช้ ‘chái’ is the verb “to use”, and ไฟฟ้า ‘fai-fáa’ is the noun “electricity”.
Ohm: So that describes an “electricity-using device”. I think we had one more example in the conversation, didn’t we?
Jing: Yes. The final example was the compound noun เครื่องหนีบผม ‘khrûueang-nìip-phoǒm’,
Ohm: “hair straightening iron”. What are the parts of this word?
Jing: หนีบ ‘nìip’ is a verb that means “to pinch” or “to clip”, and ผม ‘phoǒm’ means “hair”.
Ohm: So that describes a “hair pinching device”.
Jing: Right. In this case the name tells you how it’s used, not what it’s used for.
Ohm: I see. Are there any other interesting compound words made with เครื่อง ‘khrûueang’ that weren’t in the conversation?
Jing: How about เครื่องดูดฝุ่น ‘khrûueang-dùut-fùn’
Ohm: “vacuum cleaner”. What are the parts that make up this word?
Jing: ดูด ‘dùut’ is the verb “to suck”, and ฝุ่น ‘fùn’ means “dust”.
Ohm: Oh, OK. So in Thai, a vacuum cleaner is really a “dust sucking device”?
Jing: Yes, of course! That’s what it does, right?
Ohm: I guess so. Well, there are many other nouns made using เครื่อง ‘khrûueang’ that we didn’t have time to get to. So be sure to check out the lesson notes.


Ohm: That’s it for this lesson. Thanks everyone.
Jing: แล้วเจอกันใหม่ ‘láaeo jooe gan mài’


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What kinds of เครื่อง do you have in your home?

user profile picture
Wednesday at 11:04 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Ian,

Thank you very much for your comment and joined our lessons activity. We say เครื่องเล่นเกม . Hope that's help. Please feel free to let me know if you have any future questions about Thai. I will be glad to help. We wish you will have a good progress with Thai.

Have a nice day.


Team ThaiPod101.com

user profile picture
Friday at 2:20 pm
Your comment is awaiting moderation.


user profile picture
Friday at 11:28 pm
Your comment is awaiting moderation.

สวัสดีค่ะ John,

Thank you very much for your comment and joined our lesson activity. Well done as always. Let me help a little bit.


เพราะผมเป็นช่างแต่งหน้า ก็เลยมีเครื่องสำอางหลายอย่างครับ

Two sentences above are not get a long unless you change a little bit as follow.

แม่ของผมชอบเครื่องประดับมาก เพราะผมเป็นช่างแต่งหน้า ก็เลยมีเครื่องสำอางและเครื่องประดับหลายอย่างครับ

Hope that’s help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help. We wish you will have a good progress with your Thai.

Have a good day.


Team ThaiPod101.com

user profile picture
Thursday at 3:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

แม่ของผมชอบเครื่องประดับมาก แล้วก็เพราะผมเป็นช่างแต่งหน้า มีเครื่องแต่งหน้าหลายอย่างครับ