Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

สวัสดีค่ะ ดิฉันกิตติยาค่ะ (sà-wàt-dii khâ. dì-chǎn Kittaya khâ)
Hi everybody! I’m Kittaya.
Welcome to ThaiPod101.com’s “Learn Thai in 3 minutes.” The fastest, easiest, and most fun way to learn Thai.
In our previous lessons, we learned how to use the verbs เป็น(bpen) and มี(mii). In this lesson, we’re going to learn how to turn these two verbs into their negative forms in order to say "I'm not" and "I don't have."
Imagine you are about to go to a party with a Thai friend. You ask him if he is ready, and he’s not, so he says ผมยังไม่พร้อม(phǒm yang mâi phráawm).
Then, you ask him if he has a car to use to go to the party, which he doesn’t, and he says ผมไม่มีรถ(phǒm mâi mii rót).
Do you see the similarities between these two responses?
Let’s look at these two negative sentences together:
ผมยังไม่พร้อม(phǒm yang mâi phráawm).
ผมไม่มีรถ(phǒm mâi mii rót).
Did you catch some similar words in these two sentences?
Right! In each sentence, you have one little word, ไม่(mâi) This is the special word used to make a verb negative in Thai.
So let's have a look at the way to switch from affirmative to negative.
First with the verb พร้อม(phráawm). If your friend *were* ready, he would say ผมพร้อมแล้ว(phǒm phráawm láaeo), “I am ready.” But he actually said ผมยังไม่พร้อม(phǒm yang mâi phráawm).
So basically, you just have to put the word ไม่(mâi) before the verb.
Now let's look at an example with the verb มี(mii), "to have":
"I have a car" is ฉันมีรถ(chǎn mii rót), and "I don't have a car" is ฉันไม่มีรถ(chǎn mâi mii rót)
So now, how would you say "I don't like football"? For reference, “I like football” is “ฉันชอบฟุตบอล(chǎn châawp fút-bawn)”. Put ไม่(mâi) in front of the verb “like” which is ชอบ(châawp).
Then you will get ฉันไม่ชอบฟุตบอล(chǎn mâi châawp fút-bawn)
[slowly] ฉันไม่ชอบฟุตบอล(chǎn mâi châawp fút-bawn)
Now, can you help me think of the opposite word by using ไม่(mâi) ?
(want) อยาก(yàak) - (don’t want) ไม่อยาก(mâi yàak)
(good) ดี(dii) - (not good) ไม่ดี(mâi dii)
(beautiful) สวย(sǔuai) - (not beautiful) ไม่สวย(mâi sǔuai)
Easy, don't you think? So now, you can turn many sentences into their negative form just by adding this one little word, ไม่(mâi), front of the verb or adjectives.
Now it’s time for Kittaya’s Insights.
Let’s imagine your colleague has invited you to watch a movie with him or her. If you want to answer in the negative but without being too direct, you can use “Sorry, I can’t go” which is ขอโทษค่ะ ดิฉันไปไม่ได้ค่ะ(khǎaw-thôot khà, dì-chǎn bpai mâi dâai khâ) instead of ไม่ไปค่ะ(mâi bpai khâ) “I don’t go”
Everyone, get ready for the next lesson because we are going to study a really important part of the Thai language: using adjectives.
I’ll be waiting for you in the next Learn Thai in 3 minutes. สวัสดีค่ะ(sà-wàt-dii khâ )


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Friday at 08:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Josh,

Thank you for sharing. Yes, you understand them correctly now. Please do not hesitate to ask if you have future questions. I will be glad to help.

Have a great day.


Team ThaiPod101.com

Tuesday at 01:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thanks to this lesson, I now understand the difference between ไม่ได้ and ไม่ดี.

When hearing two individuals negotiating a price in Thai, I would hear ไม่ได้, but I misunderstood the phrase as ไม่ดี thinking perhaps the pronunciation changed in casual speech.

ไม่ได้- cannot

ไม่ดี- not good

Thanks for this lesson.


Saturday at 12:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

ขอบคุณมากนะครับ Parisa :smile:

ThaiPod101.com Verified
Monday at 06:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Patrick,

Thank you very much for your comment. For your question, we use เอา (ao) when ordering food or asking for something in a shop. Use อยาก (yàak) to state that you "desire" something.Hope that help.

Have a good day. :)


Team ThaiPod101.com

Sunday at 06:22 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, sometimes to translate "want" i have see "ow" instead of "yaak" what is the difference and in which case we use one or the other?

Thank you:wink: