Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang from English words
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang from English Words, part 2 |
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John. |
Jay: And I'm Jay! |
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson, you'll learn slang from English words. |
John: Nowadays, there is a lot of slang that comes from English. Let’s talk about more of these borrowed words. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
Jay: จิ้น (jîn) |
Jay: เก็ต (gèt) |
Jay: บิวท์ (bîu) |
Jay: ก๊อป (gáwp) |
John: Jay, what's our first expression? |
Jay: จิ้น (jîn) |
John: The meaning comes from the English word “imagine," but when it's used as a slang expression, it means "to fantasize about, imagine, or endorse a romantic relationship." |
Jay: [SLOW] จิ้น [NORMAL] จิ้น |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: จิ้น |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you are fantasizing about a make-believe relationship. Most of the time, this word is used to describe fans fantasizing about a relationship between two famous figures, like characters in a novel, fanfiction, or movie. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย [SLOW] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย |
John: "After watching the movie, I fantasized about the romantic relationship between the main character and the enemy." |
Jay: [NORMAL] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย |
John: Okay, what's the next expression? |
Jay: เก็ต (gét) |
John: This literally means "get," but when it's used as a slang expression, it means "to understand or to get what’s going on.." |
Jay: [SLOW] เก็ต [NORMAL] เก็ต |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: เก็ต |
[pause - 5 sec.] |
John: It is directly translated from the colloquial usage of the English word, "get," which takes the meaning, "to understand something." This is a very simple slang term as the usage of the word is exactly like the English version, i.e. “to get” or “to understand something.” |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน [SLOW] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน |
John: "He didn't get the joke we were talking about." |
Jay: [NORMAL] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน |
John: Okay, what's our next expression? |
Jay: บิวท์ (bîu) |
John: This comes from the English word “build,” but when it's used as a slang expression, it means "to get in the mood." |
Jay: [SLOW] บิวท์ [NORMAL] บิวท์ |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: บิวท์ |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when something or someone tries to make you get in a certain kind of mood. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ [SLOW] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ |
John: "This song can get people excited.” |
Jay: [NORMAL] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ |
John: Okay, what's the last expression? |
Jay: ก๊อป (gáwp) |
John: This comes from the English word ''copy,'' but when it's used as a slang expression, it means "to imitate or copy something or someone or to counterfeit." |
Jay: [SLOW] ก๊อป [NORMAL] ก๊อป |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: ก๊อป |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when someone imitates or copies something from someone else, like ideas, actions, behaviors, etc. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป [SLOW] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป |
John: "That company took our idea." |
Jay: [NORMAL] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready? |
John: This comes from the English word “to understand.” |
[pause - 5 sec.] |
Jay: เก็ต |
John: "to understand or to get" |
John: People online love to fantasize about make-believe relationships between actors. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: จิ้น |
John: "to fantasize about, imagine, or endorse a romantic relationship" |
John: When your sister saw you buy a dress and wants to have the exact same dress as you. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: ก๊อป |
John: "to imitate or copy something or someone; to counterfeit" |
John: Horror movies always try to set the mood to scare people. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: บิวท์ |
John: "to get in the mood" |
Outro |
---|
John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
Jay: สวัสดีค่ะ. |
Comments
Hide