| INTRODUCTION |
| John: Slang Related to Using Electronic Devices |
| John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John. |
| Jay: And I'm Jay! |
| John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 11. In this lesson, you'll learn slang related to using electronic devices. |
| John: These are slang terms used mostly as actions with devices such as mobile phones, tablets, and computers. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
| Jay: เม้นท์ (mén) |
| Jay: แชท (châet) |
| Jay: เมม (mem) |
| Jay: เน็ต (nèt) |
| John: Jay, what's our first expression? |
| Jay: เม้นท์ (mén) |
| John: This literally means "comment," but when it's used as a slang expression, it means "to comment, referring to social media." |
| Jay: [SLOW] เม้นท์ [NORMAL] เม้นท์ |
| John: Listeners, please repeat. |
| Jay: เม้นท์ |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this expression when you are talking about commenting on something online. |
| John: Now, let's hear an example sentence. |
| Jay: [NORMAL] คนๆนี้ชอบเม้นท์ในหน้าเฟซบุ๊คของฉัน [SLOW] คนๆนี้ชอบเม้นท์ในหน้าเฟซบุ๊คของฉัน |
| John: "This person always leaves comments on my Facebook." |
| Jay: [NORMAL] คนๆนี้ชอบเม้นท์ในหน้าเฟซบุ๊คของฉัน |
| John: Okay, what's the next expression? |
| Jay: แชท (châet) |
| John: This comes from the English word ''chat,'' but when it's used as a slang expression, it means "to talk on a social network." |
| Jay: [SLOW] แชท [NORMAL] แชท |
| John: Listeners, please repeat. |
| Jay: แชท |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this expression when you’re referring to the act of talking online. The slang meaning is nearly identical in both Thai and English. |
| John: Now, let's hear an example sentence. |
| Jay: [NORMAL] เวลาทำงานอย่าแชทกับเพื่อนนะ [SLOW] เวลาทำงานอย่าแชทกับเพื่อนนะ |
| John: "During work, don't chat on a mobile phone with your friends." |
| Jay: [NORMAL] เวลาทำงานอย่าแชทกับเพื่อนนะ |
| John: Okay, what's our next expression? |
| Jay: เมม (mem) |
| John: This literally means "memory," but when it's used as a slang expression, it means "to save something on a phone, memory card, or storage device." |
| Jay: [SLOW] เมม [NORMAL] เมม |
| John: Listeners, please repeat. |
| Jay: เมม |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this expression to talk about saving memory on an electronic device, such as mobile phones, computers, and cameras. |
| John: Now, let's hear an example sentence. |
| Jay: [NORMAL] ฉันไม่ได้เอาเมมกล้องมา [SLOW] ฉันไม่ได้เอาเมมกล้องมา |
| John: "I didn't bring the camera's memory card." |
| Jay: [NORMAL] ฉันไม่ได้เอาเมมกล้องมา |
| John: Okay, what's the last expression? |
| Jay: เน็ต (nèt) |
| John: This is a shortened form of “the Internet." |
| Jay: [SLOW] เน็ต [NORMAL] เน็ต |
| John: Listeners, please repeat. |
| Jay: เน็ต |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this expression when referring to the Internet in an informal way. |
| John: Now, let's hear an example sentence. |
| Jay: [NORMAL] ที่โรงเรียนมีเน็ตไหม [SLOW] ที่โรงเรียนมีเน็ตไหม |
| John: "Is there Internet at school?" |
| Jay: [NORMAL] ที่โรงเรียนมีเน็ตไหม |
| QUIZ |
| John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready? |
| John: Talking with someone via a phone or computer |
| [pause - 5 sec.] |
| Jay: แชท |
| John: "to talk on a social network" |
| John: When you read an article on the Internet and want to leave a comment about it. |
| [pause - 5 sec.] |
| Jay: เม้นท์ |
| John: "to comment, referring to social media" |
| John: A shortened version of “Internet” |
| [pause - 5 sec.] |
| Jay: เน็ต |
| John: "Internet" |
| John: When you have something important in your phone and you want to save it. |
| [pause - 5 sec.] |
| Jay: เมม |
| John: "to save something on a phone, memory card, or storage device of a computer or a mobile phone" |
Outro
|
| John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
| Jay: สวัสดีค่ะ. |
Comments
Hide