Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Words Describing Negative Actions
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John.
Jay: And I'm Jay!
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 23. In this lesson, you'll learn words for describing negative actions.
John: These are slang terms that describe actions that are mostly related to negative feelings.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are...
Jay: มองแรง (maawng raaeng)
Jay: มองบน (maawng bon )
Jay: ชิ่ง (chîng)
Jay: แฉ (chăae)
John: Jay, what's our first expression?
Jay: มองแรง (maawng raaeng)
John: This literally means "look at something so strongly or give someone the stink eye," but when it's used as a slang expression, it means "look or stare fiercely at or with an attitude."
Jay: [SLOW] มองแรง [NORMAL] มองแรง
John: Listeners, please repeat.
Jay: มองแรง
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you refer to someone who gives someone the stink eye because of jealousy, disapproval, hatred, anger, etc.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ! [SLOW] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ!
John: "Don't look so fiercely at me!"
Jay: [NORMAL] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ!
John: Okay, what's the next expression?
Jay: มองบน (maawng bon )
John: This literally means "looking up," but when it's used as a slang expression, it means "eye-rolling, exasperation, disbelief, or disapproval."
Jay: [SLOW] มองบน [NORMAL] มองบน
John: Listeners, please repeat.
Jay: มองบน
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression to show how exasperated you are with someone or something. Mostly, it's used as a hashtag on the Internet.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย [SLOW] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย
John: "When Somchai started to brag about himself, I rolled my eyes in exasperation."
Jay: [NORMAL] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย
John: Okay, what's our next expression?
Jay: ชิ่ง (chîng)
John: This literally means "dodge," but when it's used as a slang expression, it means "run away, or escape work."
Jay: [SLOW] ชิ่ง [NORMAL] ชิ่ง
John: Listeners, please repeat.
Jay: ชิ่ง
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression to refer to someone who doesn’t want to do something and tries to escape from it.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน [SLOW] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน
John: "My boss escaped from work to go back home."
Jay: [NORMAL] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน
John: Okay, what's the last expression?
Jay: แฉ (chăae)
John: This word doesn’t have a literal meaning, but when it's used as a slang expression, it means "to reveal, unfold, or to divulge a secret to the public."
Jay: [SLOW] แฉ [NORMAL] แฉ
John: Listeners, please repeat.
Jay: แฉ
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when someone is revealing someone's ugly truth or secret.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต [SLOW] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต
John: "The corruption the politician has been involved in is being revealed to the public."
Jay: [NORMAL] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready?
John: When someone brags and you don’t believe what they said.
[pause - 5 sec.]
Jay: มองบน
John: "eye-rolling, exasperation, disbelief, or disapproval"
John: When you are angry at someone, you normally look at the person this way.
[pause - 5 sec.]
Jay: มองแรง
John: "look or stare fiercely at or with an attitude"
John: When you tell an ugly truth about someone or something.
[pause - 5 sec.]
Jay: แฉ
John: "to reveal, unfold, or to divulge a secret to the public"
John: When you try to run away from the meeting you have to attend.
[pause - 5 sec.]
Jay: ชิ่ง
John: "run away, or escape work"

Outro

John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time!
Jay: สวัสดีค่ะ.

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.