Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions about Actions That Annoy People
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John.
Jay: And I'm Jay!
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 24. In this lesson, you'll learn expressions about actions that annoy people.
John: These slang terms describe actions that easily make people frustrated.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are...
Jay: โชว์พาว (choo phaao)
Jay: เวิ่นเว้อ (wôen-wóoe)
Jay: แย่งซีน (yâaeng siin)
Jay: เท (thee)
John: Jay, what's our first expression?
Jay: โชว์พาว (choo phaao)
John: This literally means "have 'pow'” which is a shortened version of “power.” But when it's used as a slang expression, it means "for someone to show off that they are good at something."
Jay: [SLOW] โชว์พาว [NORMAL] โชว์พาว
John: Listeners, please repeat.
Jay: โชว์พาว
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you refer to someone that has an influence over a group of people because of their credibility.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] พี่สาวของฉันชอบโชว์พาวว่าเหนือกว่าพี่น้องคนอื่น [SLOW] พี่สาวของฉันชอบโชว์พาวว่าเหนือกว่าพี่น้องคนอื่น
John: "My sister always tries to show off that she is better than others."
Jay: [NORMAL] พี่สาวของฉันชอบโชว์พาวว่าเหนือกว่าพี่น้องคนอื่น
John: Okay, what's the next expression?
Jay: เวิ่นเว้อ (wôen-wóoe)
John: This word doesn’t have a literal meaning, but when it's used as a slang expression, it means "to whine, or to babble pointlessly."
Jay: [SLOW] เวิ่นเว้อ [NORMAL] เวิ่นเว้อ
John: Listeners, please repeat.
Jay: เวิ่นเว้อ
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression to refer to someone who keeps talking and doesn’t get straight to the point.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] เขาเวิ่นเว้อเกี่ยวกับอดีตของเขา [SLOW] เขาเวิ่นเว้อเกี่ยวกับอดีตของเขา
John: "He keeps whining about his past."
Jay: [NORMAL] เขาเวิ่นเว้อเกี่ยวกับอดีตของเขา
John: Okay, what's our next expression?
Jay: แย่งซีน (yâaeng siin)
John: This literally means "steal the scene," but when it's used as a slang expression, it means "to steal somebody's thunder or spotlight."
Jay: [SLOW] แย่งซีน [NORMAL] แย่งซีน
John: Listeners, please repeat.
Jay: แย่งซีน
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when someone steals someone's thunder or spotlight and gets more attention, intentionally or unintentionally. This is often found in plays where performers try to steal the scene or spotlight from each other. It does not have to be in a play - you can use this for normal circumstances as well.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] พยายามอย่าแย่งซีนคนอื่น จะได้ไม่เกิดปัญหา [SLOW] พยายามอย่าแย่งซีนคนอื่น จะได้ไม่เกิดปัญหา
John: "Try not to take other people's thunder to avoid trouble."
Jay: [NORMAL] พยายามอย่าแย่งซีนคนอื่น จะได้ไม่เกิดปัญหา
John: Okay, what's the last expression?
Jay: เท (thee)
John: This literally means "throw away," but when it's used as a slang expression, it means "abandon someone to do something alone; to not show up for an event or appointment."
Jay: [SLOW] เท [NORMAL] เท
John: Listeners, please repeat.
Jay: เท
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when someone promises to go somewhere with you, but when the time comes, they just cancel at the last minute.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] ที่ฉันเทงานปาร์ตี้เมื่อวานเพราะจู่ๆแม่ก็ไม่สบาย [SLOW] ที่ฉันเทงานปาร์ตี้เมื่อวานเพราะจู่ๆแม่ก็ไม่สบาย
John: "The reason I didn't show up at the party yesterday is because my mom suddenly got sick."
Jay: [NORMAL] ที่ฉันเทงานปาร์ตี้เมื่อวานเพราะจู่ๆแม่ก็ไม่สบาย
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready?
John: When your friend keeps whining about the same thing over and over.
[pause - 5 sec.]
Jay: เวิ่นเว้อ
John: "to whine, or babble pointlessly"
John: When someone who is influential tries to show off that they are better than others.
[pause - 5 sec.]
Jay: โชว์พาว
John: "for someone to show off that they are good at something"
John: When you promise to go to a concert with your friends but cancel.
[pause - 5 sec.]
Jay: เท
John: "abandon someone to do something alone; to not show up for an event or appointment"
John: In a movie, the supporting actor is so good that you don’t really remember the other actors.
[pause - 5 sec.]
Jay: แย่งซีน
John: "to steal somebody's thunder or spotlight"

Outro

John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time!
Jay: สวัสดีค่ะ.

Comments

Hide