Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 12 - Getting Married.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about getting married. ฟ้า (fáa) is getting married today, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
Eric: Meaning - "Happiest day of my life". Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
ฟ้า: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
นนท์: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp)
แพร: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já)
น้ำฝน: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa)
วิน: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp)
Eric: Listen again with the English translation.
ฟ้า: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
Eric: "Happiest day of my life"
นนท์: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp)
Eric: "Congratulations"
แพร: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já)
Eric: "Today, you're very beautiful."
น้ำฝน: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa)
Eric: "Happy for you."
วิน: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp)
Eric: "I'm also very happy."
POST
Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post.
Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
Eric: "Happiest day of my life"
Jay: (SLOW) วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) (Regular) วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Happiest day ."
Jay: วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt )
Eric: For many Thai girls, their wedding is one of the most important days of their lives. Nowadays, weddings are usually held in a big hotel, and arranged in Thai-Western style, where the first half of the day the bride and groom will wear traditional Thai clothing, and during the second half the white Western-style bridal gown and tuxedo. Some western wedding practices have been adopted in Thailand as well, such as bouquet tossing and cake-cutting. Even so, many traditional Thai cultural practice are still observed today. Listen again- "Happiest day " is...
Jay: (SLOW) วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt ) (REGULAR) วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt )
Eric: Then comes the phrase - "of my life."
Jay: ในชีวิต (nai chii-wít)
Eric: This phrase is used to emphasize the importance of the wedding itself. Listen again- "of my life" is...
Jay: (SLOW) ในชีวิต (nai chii-wít) (REGULAR) ในชีวิต (nai chii-wít)
Eric: Altogether, "Happiest day of my life"
Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít)
COMMENTS
Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments.
Eric: Her supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "Congratulations"
Jay: (SLOW) ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) (REGULAR) ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp)
[Pause]
Jay: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp)
Eric: Use this expression to offer your congratulations.
Eric: Her neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "Today, you're very beautiful."
Jay: (SLOW) วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) (REGULAR) วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já)
[Pause]
Jay: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já)
Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted.
Eric: Her high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "Happy for you."
Jay: (SLOW) ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) (REGULAR) ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa)
[Pause]
Jay: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa)
Eric: Use this expression to show your support.
Eric: Her husband, วิน (Win), uses an expression meaning - "I'm also very happy."
Jay: (SLOW) มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) (REGULAR) มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp)
[Pause]
Jay: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp)
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about getting married, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about getting married which phrase would you use?

ThaiPod101.com Verified
Monday at 03:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Alilia,


Thank you for comment. Yes, but you would change the name of a person in our dialog to the person you saying it to ดีใจกับ.....ด้วยนะ or just say ดีใจด้วยนะ Hope that's help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help.


Have a good day.

Parisa

Team ThaiPod101.com

Alilia
Friday at 11:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Sà-wàt-dii khâ! If a friend posted something about getting married👫, I would use the phrase ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa)!บาย!