| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 12 - Getting Married. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Jay: And I'm Jay. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about getting married. ฟ้า (fáa) is getting married today, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| Eric: Meaning - "Happiest day of my life". Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| ฟ้า: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| นนท์: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) |
| แพร: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) |
| น้ำฝน: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) |
| วิน: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| ฟ้า: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| Eric: "Happiest day of my life" |
| นนท์: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) |
| Eric: "Congratulations" |
| แพร: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) |
| Eric: "Today, you're very beautiful." |
| น้ำฝน: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) |
| Eric: "Happy for you." |
| วิน: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) |
| Eric: "I'm also very happy." |
| POST |
| Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post. |
| Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| Eric: "Happiest day of my life" |
| Jay: (SLOW) วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) (Regular) วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Happiest day ." |
| Jay: วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt ) |
| Eric: For many Thai girls, their wedding is one of the most important days of their lives. Nowadays, weddings are usually held in a big hotel, and arranged in Thai-Western style, where the first half of the day the bride and groom will wear traditional Thai clothing, and during the second half the white Western-style bridal gown and tuxedo. Some western wedding practices have been adopted in Thailand as well, such as bouquet tossing and cake-cutting. Even so, many traditional Thai cultural practice are still observed today. Listen again- "Happiest day " is... |
| Jay: (SLOW) วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt ) (REGULAR) วันที่มีความสุขที่สุด (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt ) |
| Eric: Then comes the phrase - "of my life." |
| Jay: ในชีวิต (nai chii-wít) |
| Eric: This phrase is used to emphasize the importance of the wedding itself. Listen again- "of my life" is... |
| Jay: (SLOW) ในชีวิต (nai chii-wít) (REGULAR) ในชีวิต (nai chii-wít) |
| Eric: Altogether, "Happiest day of my life" |
| Jay: วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิต (wan thîi mii khwaam-sùk thîi-sùt nai chii-wít) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments. |
| Eric: Her supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "Congratulations" |
| Jay: (SLOW) ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) (REGULAR) ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) |
| [Pause] |
| Jay: ยินดีด้วยนะครับ (yin-dii dûuai ná khráp) |
| Eric: Use this expression to offer your congratulations. |
| Eric: Her neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "Today, you're very beautiful." |
| Jay: (SLOW) วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) (REGULAR) วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) |
| [Pause] |
| Jay: วันนี้สวยสุดๆเลยนะจ๊ะ (wan-níi sŭuai sùt sùt looei ná já) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted. |
| Eric: Her high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "Happy for you." |
| Jay: (SLOW) ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) (REGULAR) ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) |
| [Pause] |
| Jay: ดีใจกับฟ้าด้วยน้า (dii-jai gàp fáa dûuai náa) |
| Eric: Use this expression to show your support. |
| Eric: Her husband, วิน (Win), uses an expression meaning - "I'm also very happy." |
| Jay: (SLOW) มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) (REGULAR) มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) |
| [Pause] |
| Jay: มีความสุขเหมือนกันครับ (mii khwaam-sùk mǔuean-gan khráp) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about getting married, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Jay: บาย |
Comments
Hide