Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 17 - At the Local Market.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about an unusual thing you found at a local market. วิน (Win) finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
Eric: Meaning - "found exotic stuff!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
วิน: เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
ไอติม: มันคืออะไรอะ (man khuue a-rai a)
นนท์: ดูเหมือนของเก่าที่มีราคาเลยครับ (duu mǔuean khǎawng gào thîi mii raa-khaa looei khráp)
น้ำฝน: ชอบของแปลกหรอ 555 (châawp khǎawng bplàaek rǎaw hâa hâa hâa)
มายด์: แปลกแต่ดูเก๋ดีนะ (bplàaek dtàae duu gěe dii ná)
Eric: Listen again with the English translation.
วิน: เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
Eric: "found exotic stuff!"
ไอติม: มันคืออะไรอะ (man khuue a-rai a)
Eric: "what is it?"
นนท์: ดูเหมือนของเก่าที่มีราคาเลยครับ (duu mǔuean khǎawng gào thîi mii raa-khaa looei khráp)
Eric: "looks like a valuable antique"
น้ำฝน: ชอบของแปลกหรอ 555 (châawp khǎawng bplàaek rǎaw hâa hâa hâa)
Eric: "so you like weird stuff? lol"
มายด์: แปลกแต่ดูเก๋ดีนะ (bplàaek dtàae duu gěe dii ná)
Eric: "exotic but looks so cool!"
POST
Eric: Listen again to วิน (Win)'s post.
Jay: เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
Eric: "found exotic stuff!"
Jay: (SLOW) เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo) (Regular) เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "found."
Jay: เจอ...เข้าแล้ว (jooe...khâo láaeo)
Eric: We use this verb when we want to emphasize that we found something coincidentally. Listen again- "found" is...
Jay: (SLOW) เจอ...เข้าแล้ว (jooe...khâo láaeo) (REGULAR) เจอ...เข้าแล้ว (jooe...khâo láaeo)
Eric: Then comes the phrase - "exotic stuff!"
Jay: ของหน้าตาแปลกๆ (khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek )
Eric: Thai people love taking photos. When they find or see exotic things, they normally take photos and post them on social media... Listen again- "exotic stuff!" is...
Jay: (SLOW) ของหน้าตาแปลกๆ (khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek ) (REGULAR) ของหน้าตาแปลกๆ (khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek )
Eric: Altogether, "found exotic stuff!"
Jay: เจอของหน้าตาแปลกๆเข้าแล้ว (jooe khǎawng nâa-dtaa bplàaek bplàaek khâo láaeo)
COMMENTS
Eric: In response, วิน (Win)'s friends leave some comments.
Eric: His nephew, ไอติม (ai-dtim), uses an expression meaning - "what is it?"
Jay: (SLOW) มันคืออะไรอะ (man khuue a-rai a) (REGULAR) มันคืออะไรอะ (man khuue a-rai a)
[Pause]
Jay: มันคืออะไรอะ (man khuue a-rai a)
Eric: Use this expression to show your curiosity.
Eric: His supervisor, นนท์ (non), uses an expression meaning - "looks like a valuable antique"
Jay: (SLOW) ดูเหมือนของเก่าที่มีราคาเลยครับ (duu mǔuean khǎawng gào thîi mii raa-khaa looei khráp) (REGULAR) ดูเหมือนของเก่าที่มีราคาเลยครับ (duu mǔuean khǎawng gào thîi mii raa-khaa looei khráp)
[Pause]
Jay: ดูเหมือนของเก่าที่มีราคาเลยครับ (duu mǔuean khǎawng gào thîi mii raa-khaa looei khráp)
Eric: Use this expression to be old fashioned.
Eric: His wife's high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "so you like weird stuff? lol"
Jay: (SLOW) ชอบของแปลกหรอ 555 (châawp khǎawng bplàaek rǎaw hâa hâa hâa) (REGULAR) ชอบของแปลกหรอ 555 (châawp khǎawng bplàaek rǎaw hâa hâa hâa)
[Pause]
Jay: ชอบของแปลกหรอ 555 (châawp khǎawng bplàaek rǎaw hâa hâa hâa)
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: His high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "exotic but looks so cool!"
Jay: (SLOW) แปลกแต่ดูเก๋ดีนะ (bplàaek dtàae duu gěe dii ná) (REGULAR) แปลกแต่ดูเก๋ดีนะ (bplàaek dtàae duu gěe dii ná)
[Pause]
Jay: แปลกแต่ดูเก๋ดีนะ (bplàaek dtàae duu gěe dii ná)
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an unusual thing found at a local market, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about an unusual thing found at a local market which phrase would you use?