| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Jay: And I'm Jay. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about returning home after a trip. ฟ้า (fáa) returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Jay: กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| Eric: Meaning - "Back in town." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| ฟ้า: กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| น้ำฝน: ไปเที่ยวสนุกไหม (bpai thîiao sà-nùk mái) |
| แพร: พักผ่อนเยอะๆค่ะ (phák-phòn yóe yóe khâ) |
| ไอติม: ได้ซื้อของฝากมาให้รึเปล่า (dâai súue khǎawng-fàak maa hâi rúue bplàao) |
| มายด์: ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า (yin-dii dtâawn-ráp glàp bâan jâa) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| ฟ้า: กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| Eric: "Back in town." |
| น้ำฝน: ไปเที่ยวสนุกไหม (bpai thîiao sà-nùk mái) |
| Eric: "Did you have fun?" |
| แพร: พักผ่อนเยอะๆค่ะ (phák-phòn yóe yóe khâ) |
| Eric: "please take a good rest." |
| ไอติม: ได้ซื้อของฝากมาให้รึเปล่า (dâai súue khǎawng-fàak maa hâi rúue bplàao) |
| Eric: "have you bought any souvenirs for me?" |
| มายด์: ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า (yin-dii dtâawn-ráp glàp bâan jâa) |
| Eric: "welcome back!" |
| POST |
| Eric: Listen again to ฟ้า (fáa)'s post. |
| Jay: กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| Eric: "Back in town." |
| Jay: (SLOW) กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) (Regular) กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Back in town." |
| Jay: กลับมาแล้ว (glàp maa láaeo) |
| Eric: When they come back from a trip, Thai people usually bring souvenirs to give away to their co-workers, friends and family. Listen again- "Back in town." is... |
| Jay: (SLOW) กลับมาแล้ว (glàp maa láaeo) (REGULAR) กลับมาแล้ว (glàp maa láaeo) |
| Eric: Then comes a particle often used in spoken language and social media to indicate that the speaker is in a happy, cheerful mood ... |
| Jay: (SLOW) จ้า (jâa) (REGULAR) จ้า (jâa) |
| Eric: Altogether, "Back in town." |
| Jay: กลับมาแล้วจ้า (glàp maa láaeo jâa) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, ฟ้า (fáa)'s friends leave some comments. |
| Eric: Her high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "Did you have fun?" |
| Jay: (SLOW) ไปเที่ยวสนุกไหม (bpai thîiao sà-nùk mái) (REGULAR) ไปเที่ยวสนุกไหม (bpai thîiao sà-nùk mái) |
| [Pause] |
| Jay: ไปเที่ยวสนุกไหม (bpai thîiao sà-nùk mái) |
| Eric: Use this expression to show your interest. |
| Eric: Her neighbor, แพร (phraae), uses an expression meaning - "please take a good rest." |
| Jay: (SLOW) พักผ่อนเยอะๆค่ะ (phák-phòn yóe yóe khâ) (REGULAR) พักผ่อนเยอะๆค่ะ (phák-phòn yóe yóe khâ) |
| [Pause] |
| Jay: พักผ่อนเยอะๆค่ะ (phák-phòn yóe yóe khâ) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted. |
| Eric: Her nephew, ไอติม (ai-dtim), uses an expression meaning - "have you bought any souvenirs for me?" |
| Jay: (SLOW) ได้ซื้อของฝากมาให้รึเปล่า (dâai súue khǎawng-fàak maa hâi rúue bplàao) (REGULAR) ได้ซื้อของฝากมาให้รึเปล่า (dâai súue khǎawng-fàak maa hâi rúue bplàao) |
| [Pause] |
| Jay: ได้ซื้อของฝากมาให้รึเปล่า (dâai súue khǎawng-fàak maa hâi rúue bplàao) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling selfish. |
| Eric: Her husband's high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "welcome back!" |
| Jay: (SLOW) ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า (yin-dii dtâawn-ráp glàp bâan jâa) (REGULAR) ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า (yin-dii dtâawn-ráp glàp bâan jâa) |
| [Pause] |
| Jay: ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า (yin-dii dtâawn-ráp glàp bâan jâa) |
| Eric: Use this expression to welcome someone home. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Jay: บาย |
Comments
Hide