Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Thai Social Media Phrases Season 1. Lesson 7 - Getting Bored.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Jay: And I'm Jay.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Thai about being bored. วิน (Win) gets bored at home, posts an image of it, and leaves this comment:
Jay: เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
Eric: Meaning - "I'm bored. There's nothing to do." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
วิน: เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
ฟ้า: เบื่อด้วย (bùuea dûuai)
น้ำฝน: 555 (hâa hâa hâa)
เอ็ม: ออกไปข้างนอกกัน! (àawk bpai khâang nâawk gan)
มายด์: ลองหาหนังสือมาอ่านดูสิ (laawng hăa năng-sǔue maa àan duu sì)
Eric: Listen again with the English translation.
วิน: เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
Eric: "I'm bored. There's nothing to do."
ฟ้า: เบื่อด้วย (bùuea dûuai)
Eric: "I'm bored too."
น้ำฝน: 555 (hâa hâa hâa)
Eric: "lol"
เอ็ม: ออกไปข้างนอกกัน! (àawk bpai khâang nâawk gan)
Eric: "let's hang out!"
มายด์: ลองหาหนังสือมาอ่านดูสิ (laawng hăa năng-sǔue maa àan duu sì)
Eric: "Try finding some book to read."
POST
Eric: Listen again to วิน (Win)'s post.
Jay: เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
Eric: "I'm bored. There's nothing to do."
Jay: (SLOW) เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham) (Regular) เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "I'm bored. ."
Jay: เบื่อจัง (bùuea jang )
Eric: This phrase is often used by Thais to express that they’re bored. It’s frequently used on social media. Listen again- "I'm bored." is...
Jay: (SLOW) เบื่อจัง (bùuea jang ) (REGULAR) เบื่อจัง (bùuea jang )
Eric: Then comes the phrase - "There's nothing to do.."
Jay: ไม่มีอะไรทำ (mâi mii a-rai tham)
Eric: Thai people normally kill time by going out to meet friends, chill at a cafe and/or go to a movie theater. Listen again- "There's nothing to do." is...
Jay: (SLOW) ไม่มีอะไรทำ (mâi mii a-rai tham) (REGULAR) ไม่มีอะไรทำ (mâi mii a-rai tham)
Eric: altogether, "I'm bored. There's nothing to do."
Jay: เบื่อจัง ไม่มีอะไรทำ (bùuea jang mâi mii a-rai tham)
COMMENTS
Eric: In response, วิน (Win)'s friends leave some comments.
Eric: His girlfriend, ฟ้า (fáa), uses an expression meaning - "I'm bored too."
Jay: (SLOW) เบื่อด้วย (bùuea dûuai) (REGULAR) เบื่อด้วย (bùuea dûuai)
[Pause]
Jay: เบื่อด้วย (bùuea dûuai)
Eric: Use this expression to show you're feeling sympathetic.
Eric: His girlfriend’s high school friend, น้ำฝน (nám phŏn), uses an expression meaning - "lol"
Jay: (SLOW) 555 (hâa hâa hâa) (REGULAR) 555 (hâa hâa hâa)
[Pause]
Jay: 555 (hâa hâa hâa)
Eric: Use this expression to show you find something funny.
Eric: His college friend, เอ็ม (em), uses an expression meaning - "let's hang out!"
Jay: (SLOW) ออกไปข้างนอกกัน! (àawk bpai khâang nâawk gan) (REGULAR) ออกไปข้างนอกกัน! (àawk bpai khâang nâawk gan)
[Pause]
Jay: ออกไปข้างนอกกัน! (àawk bpai khâang nâawk gan)
Eric: Use this expression to show you're feeling helpful.
Eric: His high school friend, มายด์ (Maai), uses an expression meaning - "Try finding some book to read."
Jay: (SLOW) ลองหาหนังสือมาอ่านดูสิ (laawng hăa năng-sǔue maa àan duu sì) (REGULAR) ลองหาหนังสือมาอ่านดูสิ (laawng hăa năng-sǔue maa àan duu sì)
[Pause]
Jay: ลองหาหนังสือมาอ่านดูสิ (laawng hăa năng-sǔue maa àan duu sì)
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic.
OUTRO
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being bored, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Jay: บาย

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
ThaiPod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about being bored which phrase would you use?

user profile picture
ThaiPod101.com
Monday at 10:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

สวัสดีค่ะ John,


Thank you very much for your comment and joined our lesson activity. Well done as always. Let me help a little bit.

“ออกไปข้างนอกบ้านไหม? หรือหมายถึงว่า “ไปใช้เวลาด้วยกัน”? คำตอบจากครู คือหมายถึงทั้งสองอย่างค่ะ ออกไปข้างนอกบ้านแล้วก็ไปใช้เวลาด้วยกัน Hope that's help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help. We wish you will have a good progress with your Thai.


Have a good day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

user profile picture
stefie
Monday at 11:49 am
Your comment is awaiting moderation.

ออกไปข้างนอกกัน!


ประโยคนี้แปลว่า Let's hang out! แต่อยากถามว่า มันหมายถึง "ไปข้างนอกจากบ้าน" ไหม? หรือหมายถึงว่า "ไปใช้เวลาด้วยกัน"?