Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ThaiPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Did you get it right?

ThaiPod101.com Verified
Tuesday at 12:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Sean,


Thank you for feedback. I would suggested. I would also recommend two more dictionary for you if that is ok. They also provide more explaination and examples. http://www.thai-language.com/dict and https://www.thai2english.com/. Hope that helps. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help.


Have a good day.

ปริษา Parisa

Team ThaiPod101.com

Sean
Thursday at 01:03 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Parisa

I’m so glad I’m not an absolute beginner because if I was I’m sure I would not understand a lot of what is in these lessons.

In the lesson we hear the phrase เพราะฉะนั้น I pasted this into the thaipod dictionary but there are no Entries.

I looked it on Thai to English and they say it is “so ; consequently ; therefore”

As with the person asking below I am unfamiliar with this phrase. Would be nice if there was an An explanation of some sorts in the lesson.

Thanks Sean

ThaiPod101.com Verified
Tuesday at 08:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Kong Yew Wan,


Thank you. ฉะ is a word which not usually exist by inself, it need to combine with other words or syllable to become a word that have meaning. Yes, เพราะฉะนั้น is quite common word. http://www.thai-language.com/id/202257

Hope that helps. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help.


Have a good day.

ปริษา Parisa

Team ThaiPod101.com

Kong Yew Wan
Tuesday at 12:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

เพราะฉะนั้น appears twice, in the main lesson and as an example. Is this a common phrase? Dictionary usually doesn't have a definition of ฉะ that makes sense.