Let's look at the sentence pattern. |
Do you remember how the character said, |
"Tonight I'm going to have drinks with friends at a bar in Thonglor. Would you like to join?" |
คืนนี้ผมจะไปดื่มกับเพื่อนที่บาร์ในซอยทองหล่อ คุณอยากไปด้วยกันไหมครับ (khuuen-níi phǒm jà bpai dùuem gàp phûuean thîi baa nai saauy-thaawng-làaw. khun yàak bpai dûuai gan mái khráp.) |
คืนนี้ผมจะไปดื่มกับเพื่อนที่บาร์ในซอยทองหล่อ คุณอยากไปด้วยกันไหมครับ (khuuen-níi phǒm jà bpai dùuem gàp phûuean thîi baa nai saauy-thaawng-làaw. khun yàak bpai dûuai gan mái khráp.) |
This paragraph follows these patterns here: |
Subject + จะ + Verb Phrase + (กับ + Person + ที่ + Place) |
Subject + jà + Verb Phrase+ (gàp + Person + thîi + Place) |
[Subject] will [do something] with [person] at [place] |
This structure is used to talk about plans or scheduled activities in the future. จะ (jà) is placed before the main verb to indicate the future tense. |
[Subject] + อยาก + มา/ไป + [Verb Phrase] + (ที่ + [Place]) + ไหม + (ครับ/คะ) |
Subject + yàak + maa/bpai + Verb Phrase + thîi + Place + mái + (khráp/khá) |
Would [subject] like to come/go [do something] at [place]? |
This structure is used when asking someone if they would like to join or do an activity, like making an invitation or discussing plans. |
Let's see how the line from the dialogue uses the pattern. |
คืนนี้ผมจะไปดื่มกับเพื่อนที่บาร์ในซอยทองหล่อ คุณอยากไปด้วยกันไหมครับ (khuuen-níi phǒm jà bpai dùuem gàp phûuean thîi baa nai saauy-thaawng-làaw. khun yàak bpai dûuai gan mái khráp.) |
"Tonight I'm going to have drinks with friends at a bar in Thonglor. Would you like to join?" |
Let's break it down step by step. |
คืนนี้ (khuuen-níi), meaning "tonight," refers to the time of the action. |
ผม (phǒm), the pronoun meaning "I," used by male speakers, |
จะ (jà), meaning "will," shows the future tense, |
ไป (bpai), meaning "to go," |
ดื่ม (dùuem), the verb meaning "to drink," |
กับเพื่อน (gàp phûuean), meaning "with friends," |
ที่บาร์ในซอยทองหล่อ (thîi baa nai saawy thaawng-làaw), meaning "at a bar in Thonglor," where ที่ (thîi) means "at," บาร์ (baa) means "bar," ใน (nai) means "in," and ซอยทองหล่อ (saawy thaawng-làaw) is the place "Thonglor alley." |
คุณ (khun), meaning "you," |
อยาก (yàak), meaning "want to," |
ไป (bpai), meaning "to go," |
ด้วยกัน (dûuai gan), meaning "together," |
ไหม (mái), the question particle used to ask "would you like to…?," |
and ครับ (khráp), the polite ending particle used by male speakers. |
This sentence combines both Pattern 1 (ผมจะไปดื่ม...) to express your own plans and Pattern 2 (คุณอยากไปด้วยกันไหมครับ?) to invite someone to join you. |
By learning these two patterns, you can clearly express both your plans and invitations in Thai. |
Now let's look at some speaking examples. |
ผมจะไปเดินเล่นกับเพื่อนที่สวนสาธารณะครับ (phŏm jà bpai dooen-lên gàp phûean thîi sŭan-săa-thaa-rá-ná khráp) |
"I will go for a walk with my friend at the park." |
Can you see how the pattern applies here? |
Let's break it down: |
ผม (phŏm), the pronoun meaning "I," used by male speakers, |
จะ (jà), placed before the verb to express the future tense, meaning "will," |
ไป (bpai), meaning "to go," |
เดินเล่น (dern lên), the verb phrase meaning "to take a walk" or "stroll," |
กับเพื่อน (gàp phûuean), meaning "with a friend," |
ที่สวนสาธารณะ (thîi sŭuan sǎa-thǎa-ra-ná), meaning "at the park," |
and ครับ (khráp), the polite ending particle used by male speakers. |
This sentence follows Pattern 1: Subject + จะ + Verb + (กับ + Person + ที่ + Place) + ค่ะ/ครับ, and is used to talk about future plans. |
Here's another example |
อยากไปกินข้าวที่ร้านอาหารญี่ปุ่นไหมคะ (yàak bpai gin khâao thîi ráan aa-hăan yîi-bpùn mái khá) |
"Would you like to go eat at the Japanese restaurant?" |
อยากไปกินข้าวที่ร้านอาหารญี่ปุ่นไหมคะ ( yàak bpai gin khâao thîi ráan aa-hăan yîi-bpùn mái khá) |
"Would you like to go eat at the Japanese restaurant?" |
Let's try one more, |
ดิฉันจะไปอ่านหนังสือกับน้องชายที่ห้องสมุด คุณอยากไปด้วยกันไหมคะ (dì-chăn jà bpai àan năng-sǔe gàp náawng-chaai thîi hâawng-sà-mùt khun yàak bpai dûuai kan mái khá) |
"I will read books with my younger brother at the library. Would you like to join?" |
ดิฉันจะไปอ่านหนังสือกับน้องชายที่ห้องสมุด คุณอยากไปด้วยกันไหมคะ (dì-chăn jà bpai àan năng-sǔe gàp náawng-chaai thîi hâawng-sà-mùt khun yàak bpai dûuai kan mái khá) |
"I will read books with my younger brother at the library. Would you like to join?" |
Now you know how to talk about your plans in Thai. |
...and now let's move on to the practice. |
Comments
Hide