Lesson Transcript

Let's look at the sentence pattern.
Do you remember how the character said,
"Excuse me, how much is this painting?"
ขอโทษนะคะ ภาพนี้ราคาเท่าไรคะ (khǎaw-thôot ná khá. phâap níi raa-khaa thâo-rai khá.)
ขอโทษนะคะ ภาพนี้ราคาเท่าไรคะ (khǎaw-thôot ná khá. phâap níi raa-khaa thâo-rai khá.)
This sentence follows the pattern here:
[Item] + [Classifier] + [Demonstrative] + ราคา + เท่าไร + ครับ/คะ
[Item] + [Classifier] + [Demonstrative] + raa-khâa + thâo-rai + khráp/khá
"How much is [ITEM]"
This is a common question structure used when asking about the price of something in Thai.
Let's see how the line from the dialogue uses the pattern.
ขอโทษนะคะ ภาพนี้ราคาเท่าไรคะ (khǎaw-thôot ná khá. phâap níi raa-khaa thâo-rai khá.)
"Excuse me, how much is this painting?"
ขอโทษนะคะ (khǎaw-thôot ná khá.) means "Excuse me," and it's not part of the pattern.
ภาพ (phâap) is the word for "painting,"
นี้ (níi) is the demonstrative meaning "this,"
and ราคาเท่าไรคะ (raa-khaa thâo-rai khá) means "how much is it?"—with คะ (khá) as the polite ending particle for female speakers.
Now, let's look at our second pattern:
[Noun] + [Classifier] + [Demonstrative] + ราคา + [Amount] + บาท + ครับ/ค่ะ
[Noun] + [Classifier] + [Demonstrative] + raa-khâa + [Amount] + bàat + khráp/khá
This structure is commonly used when giving the price of something in Thai.
Let's see how the line from the dialogue uses this pattern:
ภาพนี้ราคา 20,000 บาทครับ (phâap níi raa-khaa sǎawng-mùuen bàat khráp)
"This painting is 20,000 baht."
ภาพ (phâap) is the noun for "painting."
นี้ (níi) is the demonstrative meaning "this."
Together, ภาพนี้ (phâap níi) means "this painting."
ราคา (raa-khaa) means "price."
20,000 บาท (sǎawng-mùuen bàat) means "20,000 baht."
And ครับ (khráp) is the polite ending particle used by male speakers.
So word-for-word, this sentence says:
"This painting – price – 20,000 baht – polite particle."
Or more naturally:
"This painting is 20,000 baht."
This is a very natural way to state the price of something when answering a price question or giving information about an item in Thai.
Now you can use these structures to talk about the price of anything when shopping in Thai!
Let's quickly review the Thai classifiers and demonstratives so you can ask about price clearly and correctly.
In Thai, nouns often need a classifier when we refer to them with demonstratives like "this" or "that."
The classifier depends on the type of object.
For example:
คัน (khan) is used for vehicles like รถ (rót, "car") and จักรยาน (jàk-grà-yaan, "bicycle").
คู่ (khûu) is used for things that come in pairs, such as รองเท้า (raawng-tháo, "shoes") and ถุงเท้า (thǔng-tháo, "socks").
ภาพ (phâap) is the classifier for ภาพวาด (phâap-wâat, "painting") or ภาพ (phâap, "picture").
เรือน (ruean) is used with นาฬิกา (naa-lí-gaa, "watch").
เครื่อง (khrûueang) is for devices like สมาร์ตโฟน (sà-mâat-fohn, "smartphone").
ใบ (bai) is used for containers and flat items like กระเป๋า (grà-bpǎo, "bag") and กระเป๋าเงิน (grà-bpǎo-ngoen, "wallet").
ขวด (khuat) is the classifier for bottles, such as ขวดน้ำ (khuàt-náam, "water bottle").
ชิ้น (chín) is used for pieces of food like พาย (phaai, "pie").
For demonstratives — the words that mean "this" or "that" — Thai has three main forms:
นี้ (níi) means "this," referring to something near the speaker.
นั้น (nán) means "that," referring to something near the listener.
โน้น (nôon) means "that over there," referring to something far from both speaker and listener.
In Thai, the structure is: [Noun] + [Classifier] + [Demonstrative]
Understanding which classifier to use with each noun and choosing the right demonstrative helps you ask and answer clearly when talking about price.
Now let's look at some speaking examples.
หนังสือเล่มนี้ราคาเท่าไรคะ (năng-sǔe lêem níi raa-khaa thâo-rài khá)
"How much is this book?"
Can you see how the pattern applies here?
หนังสือ (năng-sǔe) is the word for "book."
เล่ม (lêem) is the classifier used for books.
นี้ (níi) is the demonstrative meaning "this."
ราคา (raa-khaa) means "price."
เท่าไร (thâo-rài) means "how much."
And คะ (khá) is the polite ending particle used by female speakers.
So together, หนังสือเล่มนี้ราคาเท่าไรคะ (năng-sǔe lêem níi raa-khaa thâo-rài khá) literally means "This book's price is how much?"
Or more naturally, "How much is this book?"
Here's another example
กระเป๋าใบนี้ราคาเท่าไรคะ (grà-bpǎo bai níi raa-khaa thâo-rài khá)
"How much is this bag?"
กระเป๋าใบนี้ราคาเท่าไรคะ (grà-bpǎo bai níi raa-khaa thâo-rài khá)
"How much is this bag?"
Let's try one more,
กระเป๋าสตางค์ใบนี้ราคา 1,200 บาทครับ (grà-bpǎo sà-dtaang bai níi raa-khaa nèung-phan-sǎawng-ráawy bàat khráp)
"This wallet costs 1,200 baht."
กระเป๋าสตางค์ใบนี้ราคา 1,200 บาทครับ (grà-bpǎo sà-dtaang bai níi raa-khaa nèung-phan-sǎawng-ráawy bàat khráp)
"This wallet costs 1,200 baht."
Now you know how to ask for the price in Thai.
...and now let's move on to the practice.

Comments

Hide