Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn essential Thai vocabulary for countries
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
What do these words mean? Stick around. |
In this quick lesson, you’ll learn Thai country vocabulary. |
Before we start, did you know Thailand wasn’t always called Thailand? Do you know its former name? |
Keep watching for the answer at the end. |
ไทย (thai) |
"Thailand" |
ไทย (thai) |
ไทย (thai) |
Did you know that in the past, the country wasn’t called “ Thailand”? It was called “Siam” until The name “Thailand” itself was officially adopted in 1939, |
Moreover, the word “ไทย” (Thai) doesn't just refer to the country — it actually means “free” or “freedom” in the Thai language. |
Interesting, right? |
Lina and Rattana chat about travel destinations. |
Lina: ดิฉันอยากเที่ยวเล่นที่ชายหาดค่ะ ดิฉันควรไปที่ไหนคะ (dì-chǎn yàak thîiao-lên thîi chaai-hàat khâ. dì-chǎn khuuan bpai thîi-nǎi khá.) |
Rattana: คุณควรลองไปประเทศไทยนะคะ ประเทศไทยมีชายหาดที่สวยงามมากมายค่ะ (khun khuuan laawng bpai bprà-thêet thai ná khá. bprà-thêet thai mii chaai-hàat thîi sǔuai-ngaam mâak-maai khâ.) |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
"Singapore" |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
Singapore is one of the Top travel and work destinations for Thai people. It is often a first international trip for many Thais. This is because it is close, visa-free, and super convenient for Thai people. |
Oscar and Tom chat about travel destinations. |
Oscar: เมืองอะไรที่เส้นขอบฟ้าเป็นที่รู้จักครับ (muueang à-rai thîi sên-khàawp-fáa bpen thîi rúu-jàk khráp.) |
Tom: สิงคโปร์ครับ (sǐng-khá-bpoo khráp.) |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
"Vietnam" |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
Recently, Vietnam has become one of the top travel destinations among Thai people. Vietnamese fashion and food has been booming. Cities like Hanoi, Da Nang, and Ho Chi Minh City are top destinations for Thai tourists. |
Jack and Steve chat about travel destinations. |
Jack: ประเทศไหนที่มีทั้งอาหารอร่อยและภูมิทัศน์ที่สวยงามครับ (bprà-thêet nǎi thîi mii aa-hǎan à-ràuy láe phuu-mí-thát thîi sǔuai-ngaam khráp.) |
Steve: เวียดนามครับ เวียดนามมีชื่อเสียงเรื่องอาหาร ภูมิทัศน์ และประวัติศาสตร์ครับ (wîiat naam khráp. wîiat-naam mii chûue-sǐiang rûueang aa-hǎan phuu-mí-thát láe bprà-wàt-sàat khráp.) |
มาเลเซีย (maa-lee-siia) |
"Malaysia" |
มาเลเซีย (maa-lee-siia) |
มาเลเซีย (maa-lee-siia) |
Did you know you can drive from Thailand to Malaysia? |
Yep — it’s one of the coolest road trip routes in Southeast Asia! |
Thai travelers — especially from the south — love to hop in their cars and head across the border from Hat Yai or Sadao straight to Penang or even Kuala Lumpur. |
The border’s also easy to cross — just a passport, a smile, and maybe some snacks for the ride. |
Tom and Oscar chat about famous landmarks. |
Tom: อะไรที่มีชื่อเสียงในมาเลเซียครับ (à-rai thîi mii chûue-sǐiang nai maa-lee-siia khráp.) |
Oscar: มาเลเซียมีชื่อเสียงเรื่องตึกแฝดครับ (maa-lee-siia mii chûue-sǐiang rûueang dtùek-fàaet khráp.) |
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
"Cambodia" |
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
In Thai, Cambodia is called “กัมพูชา” (Kampucha) — but you’ll also hear the word “เขมร” (Khmer) used too. So, what’s the difference? |
The word “เขมร” (Khmer) refers to the ethnic group, language, and ancient culture — like the Khmer Empire, which built Angkor Wat. |
So when Thai people say “Khmer,” they usually mean Khmer people, Khmer language, or Khmer art — things rooted in the cultural identity. |
But “กัมพูชา” (Kampucha) is the formal name of the country in Thai — just like how we say “Cambodia” in English. |
Emily and Oscar chat about their travel experiences. |
Emily: ดิฉันไปดูวัดโบราณมาค่ะ (dì-chǎn bpai duu wát boo-raan maa khâ.) |
Oscar: มันอยู่ในกัมพูชาหรือเปล่าครับ กัมพูชามีวัดโบราณครับ (man yùu nai gam-phuu-chaa rǔue bplào khráp. gam-phuu-chaa mii wát boo-raan khráp.) |
พม่า (phá-mâa) |
"Myanmar" |
พม่า (phá-mâa) |
พม่า (phá-mâa) |
Did you know that the word พม่า in Thai comes from the word “Bamar.” a dominant ethnic group in the country. |
Even though the country has changed its name from Burma to Myanmar, in order to include all ethnic groups, in the Thai language, the country is still called "พม่า" (Pamá). |
Steve and Jack chat about travel destinations. |
Steve: คุณกำลังคิดจะไปเที่ยวประเทศไหนในเอเชียครับ (khun gam-lang khít jà bpai thîiao bprà-thêet-nǎi nai ee-chiia khráp.) |
Jack: ผมกำลังคิดจะไปพม่าครับ (phǒm gam-lang khít jà bpai phá-mâa khráp.) |
ลาว (laao) |
"Laos" |
ลาว (laao) |
ลาว (laao) |
In Thai, you’ll often hear two names for the country next door: |
“ลาว” (Lao) and “สปป.ลาว” (S-P-P Lao) — but what’s the difference? |
“ลาว” is the short, everyday name — just like we say “Lao food” or “Lao friends.” |
But the full name is “สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว” or สปป.ลาว for short (in English: Lao People's Democratic Republic, or Lao PDR for short.) |
Nowadays, people use the word สปป ลาว more often to refer to Lao country and people, as it feels more respectful as well. |
Tom plans a trip to Southeast Asia with Oscar. |
Tom: ประเทศไหนที่ผมควรไปเยี่ยมชมในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ครับ (bprà-thêet nǎi thîi phǒm khuuan bpai yîiam-chom nai ee-chiia-dtà-wan-àawk-chǐiang-dtâi khráp.) |
Oscar: ประเทศลาวไหมครับ ประเทศลาวสวยงามมากครับ (bprà-thêet laao mǎi khráp. bprà-thêet laao sǔuai-ngaam mâak khráp.) |
อินโดนีเซีย (in-doo-nii-siia) |
"Indonesia" |
อินโดนีเซีย (in-doo-nii-siia) |
อินโดนีเซีย (in-doo-nii-siia) |
In Thai, the country of Indonesia is called “อินโดนีเซีย” but most people don’t always say the full name! |
In everyday conversation, Thai people often say “อินโด” |
It’s short, easy, and everyone knows what it means. |
For example,” ไปอินโดมาหรอ” “Did you just go to Indonesia?” |
Lina and Jack chat about travel destinations. |
Lina: คุณเคยไปบาหลีมาก่อนไหมคะ (khun khooei bpai baa-lǐi maa gàawn mǎi khá.) |
Jack: เคยครับ บาหลีเป็นเกาะที่สวยงามที่อยู่ในอินโดนีเซียครับ (khooei khráp. baa-lǐi bpen gàw thîi sǔuai-ngaam thîi yùu nai in-doo-nii-siia khráp.) |
สหรัฐอเมริกา (sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa) |
"United States" |
สหรัฐอเมริกา (sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa) |
สหรัฐอเมริกา (sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa) |
In Thai, how do we say “America”? |
Well… there’s more than one way! |
The official name is “สหรัฐอเมริกา” — |
It means “United States of America” and you’ll see it in the news or formal writing. |
But in everyday talk, most Thai people just say “อเมริกา” |
It’s short, simple, and sounds just like “America.” |
And if you’re being super casual. |
You might or hear people say “เมกา” which is a super casual slang version. |
Tom tests Oscar's knowledge of the United States. |
Tom: กรุณาบอกชื่อรัฐในสหรัฐอเมริกามาหนึ่งรัฐครับ (gà-rú-naa bàawk chûue rát nai sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa maa nùeng rát khráp.) |
Oscar: นิวยอร์กเป็นรัฐในสหรัฐอเมริกาครับ (niu-yàawk bpen rát nai sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa khráp.) |
อินเดีย (in-diia) |
"India" |
อินเดีย (in-diia) |
อินเดีย (in-diia) |
Did you know that Thailand and India share deep cultural roots especially through Buddhism, language, and mythology? |
For example, many Thai words come from ancient Sanskrit and Pali, which started in India. For example, ครู or Teacher in English is from the word Guru which is Pali. Or even the word “สวัสดี” is from a Sanskrit word, Svasti, meaning well-being or blessing. |
Oscar and Tom chat about travel destinations. |
Oscar: เรามีเวลาแค่ 3 วันที่จะไปเยี่ยมชมอินเดีย มันพอไหมครับ (rao mii wee-laa khâae sǎam wan thîi jà bpai yîiam-chom in-diia. man phaaw mǎi khráp.) |
Tom: ไม่พอครับ อินเดียเป็นประเทศใหญ่ครับ (mâi phaaw khráp. in-diia bpen bprà-thêet yài khráp.) |
Let's review. |
You'll see the words in English and your job is to say the words in Thai. |
Ready? |
Do you remember how to say "Thailand"? |
ไทย (thai) |
ไทย (thai) |
And how to say "Singapore"? |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
สิงคโปร์ (sǐng-khá-bpoo) |
How about "Vietnam"? |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
เวียดนาม (wîiat-naam) |
Do you remember how to say "Malaysia"? |
มาเลเซีย (maa-lee-siia) |
มาเลเซีย (maa-lee-siia) |
And how to say "Cambodia"? |
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
กัมพูชา (gam-phuu-chaa) |
Let's try "Myanmar"! |
พม่า (phá-mâa) |
พม่า (phá-mâa) |
What about "Laos"? |
ลาว (laao) |
ลาว (laao) |
Now, let's see if you remember how to say "Indonesia"! |
อินโดนีเซีย (in-doo-nii-siia) |
อินโดนีเซีย (in-doo-nii-siia) |
Another one! What about "United States"? |
สหรัฐอเมริกา (sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa) |
สหรัฐอเมริกา (sà-hà-rát-à-mee-rí-gaa) |
Do you remember how to say "India"? |
อินเดีย (in-diia) |
อินเดีย (in-diia) |
Did you know Thailand wasn’t always called Thailand? Do you know its former name? |
Thailand was originally called Siam. In 1939, the country changed its name to Thailand. After briefly going back to Siam, it finally settled on Thailand again in 1948. The changes were made to highlight Thai identity and unity. |
Thanks for watching! Don't forget to practice these new words and phrases, and see you next time! |
Comments
Hide