Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Pim สวัสดีค่ะ
Ryan Ryan here! Beginner Season 1 , Lesson 9 - Party Like It's 2553 in Thailand!
Ryan Hello, and welcome back to the ThaiPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Thai! I'm joined in the studio by...
Pim Hello everyone. Pim here.
Ryan In this lesson you'll will learn how to say the months and year in Thai.
Pim This conversation takes place at the home of James's host family.
Ryan The conversation is between James and his host sisters, Nicha and Jiap.
Pim The speakers are friendly but different ages, therefore they will be speaking polite, yet informal Thai.
DIALOGUE
เจมส์ แล้วนุ่นเกิดวันที่เท่าไหร่ครับ
ณิชา วันที่ 11เดือนพฤศจิกายนค่ะ ในเดือนนี้มีวันลอยกระทงด้วยนะคะ
เจี๊ยบ เจี๊ยบชอบวันลอยกระทงมาก แต่ชอบวันสงกรานต์มากกว่า
เจมส์ วันสงกรานต์อยู่ในเดือนอะไรครับ
ณิชา เดือนเมษายนค่ะ เอ้อ...แล้วเจมส์เกิดปีอะไรเหรอ
เจมส์ ปี 1990 ครับ
เจี๊ยบ หา..พี่เจมส์แก่มาก อายุห่างจากหนูเยอะมาก หนูเกิดปี 2544
เจมส์ หา...น้องเจี๊ยบมาจากอนาคต
ณิชา (หัวเราะ) ไม่ใช่ๆ เจมส์เรากำลังพูดถึงปีพ.ศ.อยู่ค่ะ ที่เจมส์พูดน่ะเป็นปีค.ศ.
เจมส์ อ๋อ...เข้าใจแล้วครับ
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
เจมส์ แล้วนุ่นเกิดวันที่เท่าไหร่ครับ
ณิชา วันที่ 11เดือนพฤศจิกายนค่ะ ในเดือนนี้มีวันลอยกระทงด้วยนะคะ
เจี๊ยบ เจี๊ยบชอบวันลอยกระทงมาก แต่ชอบวันสงกรานต์มากกว่า
เจมส์ วันสงกรานต์อยู่ในเดือนอะไรครับ
ณิชา เดือนเมษายนค่ะ เอ้อ...แล้วเจมส์เกิดปีอะไรเหรอ
เจมส์ ปี 1990 ครับ
เจี๊ยบ หา..พี่เจมส์แก่มาก อายุห่างจากหนูเยอะมาก หนูเกิดปี 2544
เจมส์ หา...น้องเจี๊ยบมาจากอนาคต
ณิชา (หัวเราะ) ไม่ใช่ๆ เจมส์เรากำลังพูดถึงปีพ.ศ.อยู่ค่ะ ที่เจมส์พูดน่ะเป็นปีค.ศ.
เจมส์ อ๋อ...เข้าใจแล้วครับ
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
เจมส์ แล้วนุ่นเกิดวันที่เท่าไหร่ครับ
Ryan When is your birthday, Nune?
ณิชา วันที่ 11เดือนพฤศจิกายนค่ะ ในเดือนนี้มีวันลอยกระทงด้วยนะคะ
Ryan November eleventh. In this month there is also Loi Krathong Day.
เจี๊ยบ เจี๊ยบชอบวันลอยกระทงมาก แต่ชอบวันสงกรานต์มากกว่า
Ryan I love Loi Krathong Day, but I love Songkran Day even more.
เจมส์ วันสงกรานต์อยู่ในเดือนอะไรครับ
Ryan Which month is Songkran Day in?
ณิชา เดือนเมษายนค่ะ เอ้อ...แล้วเจมส์เกิดปีอะไรเหรอ
Ryan April. Umm...what year were you born in, James?
เจมส์ ปี 1990 ครับ
Ryan The year 1990.
เจี๊ยบ หา..พี่เจมส์แก่มาก อายุห่างจากหนูเยอะมาก หนูเกิดปี 2544
Ryan Huh? You're really old! Your age is very different from mine. I was born in the year 2544.
เจมส์ หา...น้องเจี๊ยบมาจากอนาคต
Ryan Huh? You come from the future?
ณิชา (หัวเราะ) ไม่ใช่ๆ เจมส์เรากำลังพูดถึงปีพ.ศ.อยู่ค่ะ ที่เจมส์พูดน่ะเป็นปีค.ศ.
Ryan (laughing) No, no. We were talking about the years in the Buddhist Era. You were talking about the years in the Christian Era.
เจมส์ อ๋อ...เข้าใจแล้วครับ
Ryan Ah...I get it now.
POST CONVERSATION BANTER
Pim So khun Ryan, wan gooet wan thii thao-rai kha? “When is your birthday?”
Ryan wan thii yii-sip-saawng duuean mii-naa-khom, “the 22nd of March.”
Pim Did you know the months in Thailand are named after the 12 signs of the zodiac?
Ryan I heard something about that before. How does that work for my month mii-naa-khom?
Pim Most of mii-naa-khom is in the sign of Pisces, the fish. “min” is an old Thai word for fish. Maybe you’ve heard of an area of Bangkok called “Minburi”. It used to be a fishing village.
Ryan Wow, interesting. How about any other months?
Pim Well, Leo the lion falls mostly in August. In Thai, August is sǐng-hǎa-khom. Singha is the Sanskrit word we use for lion.
Ryan Hey, that must be why there’s a picture of a lion on the Singha beer label.
Pim That’s right.
Ryan Ok, now let’s move on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Ryan Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Pim พฤศจิกายน [natural native speed]
Ryan November
Pim พฤศจิกายน [slowly - broken down by syllable]
Pim พฤศจิกายน [natural native speed]
Next:
Pim วันลอยกระทง [natural native speed]
Ryan Loi Krathong Day
Pim วันลอยกระทง [slowly - broken down by syllable]
Pim วันลอยกระทง [natural native speed]
Next:
Pim แต่ [natural native speed]
Ryan but, just, only
Pim แต่ [slowly - broken down by syllable]
Pim แต่ [natural native speed]
Next:
Pim วันสงกรานต์ [natural native speed]
Ryan Songkran Day
Pim วันสงกรานต์ [slowly - broken down by syllable]
Pim วันสงกรานต์ [natural native speed]
Next:
Pim เมษายน [natural native speed]
Ryan April
Pim เมษายน [slowly - broken down by syllable]
Pim เมษายน [natural native speed]
Next:
Pim แก่ [natural native speed]
Ryan old, elderly
Pim แก่ [slowly - broken down by syllable]
Pim แก่ [natural native speed]
Next:
Pim เยอะ [natural native speed]
Ryan many, much
Pim เยอะ [slowly - broken down by syllable]
Pim เยอะ [natural native speed]
Next:
Pim อนาคต [natural native speed]
Ryan future
Pim อนาคต [slowly - broken down by syllable]
Pim อนาคต [natural native speed]
Next:
Pim เข้าใจ [natural native speed]
Ryan to understand
Pim เข้าใจ [slowly - broken down by syllable]
Pim เข้าใจ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Ryan Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Pim ห่างจาก hàang jàak
Ryan “apart from”, “away from”, or “different from”
Pim ห่าง hàang means “apart” and จาก jàak means “from”. So this phrase is used to say how far apart two things are. For example, I could say โรงแรมอยู่ห่างจากสถานีรถไฟห้านาที
Ryan “The hotel is located 5 minutes away from the train station.” Ok, what’s the next phrase?
Pim พูดถึง phûut thǔeng
Ryan “to talk about”
Pim We already learned that พูด is the verb “to speak” and ถึง is the verb “to arrive”. But in this case, ถึง doesn’t mean arriving at a place. Rather it means arriving at an idea.
Ryan I see. So it’s a bit like saying your “talk has arrived” at a certain topic, which we say more naturally in English as “talk about”. Are there any other phrases in which ถึง is used similarly?
Pim There is one that get’s used a whole lot. คิดถึง. Can you guess what it means?
Ryan Well, คิด means “to think”, so I’d guess it means your “thoughts are arriving” somewhere or you are “thinking about” something.
Pim And how do you feel when you “think about” someone who isn’t present.
Ryan Well, it depends on the person, but if it’s someone you like, then I’d say you “miss” that person.
Pim Right, and that’s exactly what คิดถึง means. So for example I could say ฉันคิดถึงแม่ “I miss my mother”, or ฉันคิดถึงบ้าน “I miss my home”.
Ryan And then the last phrase we have is...
Pim มากกวา่ mâak gwàa
Ryan “more than”. It’s used to compare two objects. For example...
Pim ฉันชอบเบียร์มากกว่าไวน์
Ryan “I like beer better than wine.” In the sentence มากกวา่ goes between the two objects that you’re comparing. But we can also use it with the second object left out if it’s understood from previous context. So let’s get an example with two sentences.
Pim คุณชอบเบีย แต่ฉันชอบไวน์์มากกว่า
Ryan “You like beer. But I like wine better.” OK, now on to the grammar.

Lesson focus

Ryan The focus of this lesson is Months and Years
Pim As we mentioned earlier, the names of the months are based on astrological signs. They all come from Sanskrit words, and the last syllable serves a special function.
Ryan What would that be?
Pim It tells you how many days are in that month.
Ryan Really? How does that work?
Pim Months with 30 days end in ยน yon. Months with 31 days end in คม khom. And February, which has either 28 or 29 days, ends in พันธ์ phan.
Ryan Hey that’s pretty cool. It makes it just a little easier to remember the months’ names. And since we’ll want to get their names down why don’t we run through all twelve. What’s January?
Pim There’s actually two different ways to pronounce it, so can use whichever you prefer. You can say “mók-gà-raa-khom” or you can say “má-gà-raa-khom”.
Ryan Ok, how about February?
Pim กุมภาพันธ์
Ryan March?
Pim มีนาคม
Ryan April?
Pim เมษายน
Ryan May?
Pim พฤษภาคม
Ryan June?
Pim มิถุนายน
Ryan July?
Pim กรกฎาคม
Ryan August?
Pim สิงหาคม
Ryan September?
Pim กันยายน
Ryan October?
Pim ตุลาคม
Ryan November?
Pim พฤศจิกายน
Ryan December?
Pim ธันวาคม
Ryan I noticed that some of the months have rather long names. Do you always say the whole word?
Pim There’s actually a few different ways we use to say the names of the month. The longest way is to say the word “month” (เดือน duuean) followed by the month’s name. For example, March would be เดือนมีนาคม duuean mii-naa-khom.
Ryan What’s a shorter way?
Pim Often we drop the last syllable to say เดือนมีนา duuean mii-naa. Or we can leave out the word “month” and just say มีนาคม mii-naa-khom for “March”.
Ryan Is there anything even shorter?
Pim Yes, we can leave out the word “month” and drop the last syllable too. So เดือนมีนาคม get shortened down to มีนา. This kind of shortening of the months’ names is common in everyday conversation. We can also call months according to their number order. So “March” would be เดือนที่สาม.
Ryan “the third month”. So in that case, for June I could say เดือนที่หก “the sixth month”, is that right?
Pim That’s right. Now we should also briefly mention the years. There are two different systems used for numbering the years in Thailand. The internationally used system is called the “Christian Era” (คริสตศักราช khrít-dtà-sàk-gà-ràat). It is abbreviated as ค.ศ.
Ryan So what’s the other system?
Pim It’s called the “Buddhist Era” (พุทธศักราช phút-thá-sàk-gà-ràat). It is abbreviated as พ.ศ. This is the official system used by the Thai government.
Ryan So what makes them different?
Pim พุทธศักราช starts from the year the Buddha passed away, so it is 543 years ahead of คริสตศักราช.
Ryan OK, so since I was born in 1977 according to the Christian Era, that would make the year of my birth 2520 in the Buddhist Era?
Pim That’s right.

Outro

Ryan That just about does it for today.
Pim Premium members, get all the lessons or just the lessons you want with My Feed.
Ryan My Feed is a powerful tool that delivers lessons and materials you want, right to your computer.
Pim Choose your level and the lessons you want at ThaiPod101.com.
Ryan A personalized profile created, and you can download ALL the lessons with a click of the button.
Pim This is a great way to customize your language learning experience.
Ryan So that you can just focus on mastering Thai!
Pim Go to ThaiPod101.com to setup your customized My Feed today!
Ryan See you next time!
Pim แล้วพบกันใหม่ค่ะ

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ThaiPod101.comVerified
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

 

Hi listeners, some Thais love มกราคม mók-gà-raa-khom because it means the new beginning while some love เมษายน mee-sǎa-yon because it's time to visit their hometown and get wet in Songkran festival. Now, what about you? What's your favorite month?

ThaiPod101.com
Wednesday at 4:23 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello DimKO,


ขอบคุณมากค่ะ ที่เขียนมา คุณเขียนได้ดีมากค่ะ ครูขอแก้ประโยคที่คุณเขียนนิดหน่อยนะคะ

ผมชอบ เดือนพฤษภาคม เพราะ อากาศ เริ่ม อุ่น และ ใกล้ถึงหน้าร้อน แล้ว ตอน ผม เป็น เด็ก พฤษภาคม เป็น เดือน ที่ โรงเรียนใกล้จะปิดเทอม


หวังว่าสิ่งที่ครูแก้ให้จะช่วยพัฒนาการเรียนภาษาไทยของคุณนะคะ ถ้ามีคำถามอะไรสามารถถามได้ตลอดนะคะ


สวัสดีค่ะ


Parisa

Team ThaiPod101.com

DimKO
Monday at 6:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

ผมชอบ เดือนพฤษภาคม เพราะ เริ่ม อุ่น และ หน้าร้อน อยู่ใกล้

แล้ว ตอน ผม เป็น เด็ก พฤษภาคม เป็น เดือน ที่ โรงเรียนปี จะ เสร็จ

ThaiPod101.comVerified
Saturday at 7:53 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Pete,


Thank you very much for your comment and question. ที่ is represent "what James said which is ปี 1990 ครับ". You understood right about the word เป็น Hope that help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help. We wish you have a good progress with Thai.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

Pete
Thursday at 3:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi there,


Could the sentence ที่เจมส์พูดน่ะเป็น be also translated as "what James is/was talking about is..." where ที่ would represent what and เป็น of course is? Or am I totally lost? I'm just trying to figure out the function of ที่ and เป็น in this context, I'm not yet familiar with this kind of structure.


Thanks

Pete

ThaiPod101.comVerified
Wednesday at 2:58 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Stefie,


Thank you very much for your comment and shared. We really glad to hear. This is the correct spelling of สำหรับ which means "for". กันยามีความรู้สึกใจเย็น we would say (เดือน)กันยาทำให้รู้ศึกผ่อนคลาย

แต่ชอบธันวาเพราะว่าจะมีอากาศหนาว we would say แต่ชอบธันวาเพราะอากาศหนาว

Hope that’s help. Please let me know if you have any future questions. I will be glad to help. We wish you have a good progress with Thai.


Have a nice day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

Stefie
Tuesday at 12:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

ฉันชอบเดือนกันยายนและเดือนธันวาคมที่สุด

สำรับฉัน กันยามีความรู้สึกใจเย็น

แต่ชอบธันวาเพราะว่าจะมีอากาศหนาว ฉันชอบใส่เสื้อกันหนาว

ThaiPod101.comVerified
Monday at 8:47 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Royi,


Thank you very much for your comment. We really appreciated. Please kindly let us know if you have any suggestion for us. Also let me know if you have any future questions. I will be glad to help you.


Thanks again for your support.Have a great day.


Parisa

Team ThaiPod101.com

Royi
Saturday at 3:57 am
Your comment is awaiting moderation.

? great lesson

ThaiPod101.comVerified
Friday at 8:16 pm
Your comment is awaiting moderation.

สวัสดีค่ะ เดวิท,


Thank you again for your help, we've already fixed it. :grin:

Have a nice day!


Jing,

Team ThaiPod101.com

เดวิท
Monday at 11:01 pm
Your comment is awaiting moderation.

When using the 'writing questions' on the quick test side there is a glitch on one of your flashcards and subsequently the questions " April 8th" is out of place since the answer is merely "เมษายน". In other words the question does not quite reflect the answer required.