Get 40% Off With The Epic Sale. Ends Soon!
Get 40% Off With The Epic Sale. Ends Soon!
ThaiPod101.com Blog
Learn Thai with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Must know list of nationalities in Thai

Thumbnail

One of the most frequently asked questions when you first meet foreigners is “question about nationality”.  Same goes with foreigners who want to obtain Thai nationality or ask for a tourist visa.  So it makes sense for you to learn “how to say your nationality in Thai”.  Actually, this is a pretty easy topic in Thai.  After learning this lesson, you will not only be able to talk about countries and nationalities in Thai, but also the topics about language, food and culture as well.

In this “all about Thai nationality” lesson, you will learn how to say different nationalities in Thai.  The first thing you will learn is how countries, nationalities and languages in Thai are related.  And next is the vocabulary of nationality in English to Thai.  Then, we gave you examples of questions and answers about Thai nationalities which are very useful in conversation.  

A Photo of the Thai Flag being Waved.

Say about your nationality in Thai

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai Table of Contents
  1. Nationality in Thai vocabulary
  2. Top Nationalities in Thailand
  3. How to say “what is your nationality?” in Thai
  4. How to introduce your nationality in Thai?
  5. Example of conversation related to nationality
  6. Conclusion

1. Nationality in Thai vocabulary

Let’s start with the basic knowledge.  What is the nationality in Thai?  สัญชาติ (sǎn-châat) is “nationality” in Thai.  When it comes to learning about Thai nationality vocabulary, it is a very easy topic for Thai language learners.  The reason is in the Thai language, we use the name of countries for nationality, language, food, person as well as culture.  So all you have to do is remember the country name in Thai and the words that can be used with country name which are,

1- Words that can be used with country name

  • ประเทศ (bprà-thêet) = country
  • สัญชาติ (sǎn-châat) = nationality
  • ภาษา (phaa-sǎa) = language
  • อาหาร (aa-hǎan) = food
  • คน (khon) = person
  • วัฒนธรรม (wát-thá-ná-tham) = culture

2- Structure

Basically, the structure is “word + name of nationality”.  These are examples of words related to nationality in Thai to English.

  • ประเทศนิวซีแลนด์ (bprà-thêet-niu-sii-laaen) = (country of) New Zealand
  • สัญชาติสวีเดน (sǎn-châat-sà-wii-den) = Swedish nationality
  • ภาษาพม่า (phaa-sǎa-phá-mâa) = Burmese language
  • อาหารอิตาลี (aa-hǎan-ì-dtaa-lîi) = Italian food
  • คนสวิตเซอร์แลนด์ (khon-sà-wít-sooe-laaen) = Switzerland
  • วัฒนธรรมบราซิล (wát-thá-ná-tham-braa-sin) = Brazilian culture

2. Top Nationalities in Thailand

Thailand is one of the most popular tourist destinations in the world.  In each year, there are a lot of tourists coming to Thailand.  The national statistical office in Thailand has recorded the nationalities of tourists who came to Thailand during 2010 – 2019 and below is the list of those country names (nationalities) in Thai.  For tourists, you can learn how to answer when someone asks you “what is your nationality?” in Thai.

CountryThai wordsThai romanization
Chinaจีนjiin
Malaysiaมาเลเซียmaa-lee-siia
Indiaอินเดียin-diia
Koreaเกาหลีgao-lǐi
Laosลาวlaao
Japanญี่ปุ่นyîi-bpùn
Singaporeสิงคโปร์sǐng-khá-bpoo
Vietnamเวียดนามwîiat-naam
Hongkongฮ่องกงhâawng-gong
Cambodiaกัมพูชาgam-phuu-chaa
Taiwanไต้หวันdtâi-wǎn
Indonesiaอินโดนีเซียin-doo-nii-siia
Russiaรัสเซียrát-siia
Britainอังกฤษang-grìt
Germanเยอรมันyooe-rá-man
Franceฝรั่งเศสfà-ràng-sèet
USAอเมริกาà-mee-rí-gaa
Australiaออสเตรเลียáawt-dtree-liia

A Person Relaxing at the Beach.

Tourists in Thailand

3. How to say “what is your nationality?” in Thai

To make it easier for you to make conversation, you should learn Thai nationality related questions as well.  Here is what you should know.

1- Where are you from?

Thai question: คุณมาจากที่ไหน / คุณเป็นคนประเทศอะไร

Thai romanization:  khun-maa-jàak-thîi-nǎi / khun-bpen-khon-bprà-thêet-à-rai

Example1:  คุณมาจากที่ไหน
  • khun-maa-jàak-thîi-nǎi
  • Where are you from?
  • ผมมาจากโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น
  • phǒm-maa-jàak-dtoo-giiao bprà-thêet-yîi-bpùn
  • I’m from Tokyo, Japan.

Example2:  คุณเป็นคนประเทศอะไร
  • khun-bpen-khon-bprà-thêet-à-rai
  • Where are you from?
  • ฉันเป็นคนเกาหลี
  • chǎn-bpen-khon-gao-lǐi
  • I’m Korean.

2- Which country are you from?

Thai question: คุณมาจากประเทศอะไร

Thai romanization:  khun-maa-jàak-bprà-thêet-à-rai

Example:  คุณมาจากประเทศอะไร
  • khun-maa-jàak-bprà-thêet-à-rai
  • Which country are you from?
  • ผมมาประเทศบราซิล
  • phǒm-maa-jàak-bprà-thêet-braa-sil
  • I’m from Brazil.

3- What is your nationality?

Thai question: คุณสัญชาติอะไร

Thai romanization:  khun-sǎn-châat-à-rai

Example:  คุณสัญชาติอะไร
  • ผมเป็นคนจีน
  • phǒm-bpen-khon-jiin
  • I’m Chinese.

An Asian Man Smiles and Waves.

“I’m Chinese.”

4- Are you (nationality)?

Thai question: คุณเป็นคน…ใช่มั้ย

Thai romanization:  khun-bpen-khon-…-châi-mái

Example:  คุณเป็นคนอิตาลีใช่มั้ย
  • khun-bpen-khon-ì-dta-lîi-châi-mái
  • Are you Italian?
  • ไม่ใช่ ฉันไม่ใช่คนอิตาลี ฉันเป็นคนฝรั่งเศส
  • mâi-châi chǎn-mâi-châi-khon-ì-dta-lîi chǎn-bpen-khon-fà-ràng-sèet
  • No, I’m French.

4. How to introduce your nationality in Thai?

Apart from questions, you should know the basic ways to speak about your nationality in Thai as well.  How to say my nationality is… in Thai?  Here are sentences you can use.

1- I’m (nationality).

Thai sentence: subject + เป็นคน + country name

Thai romanization:  subject + bpen-khon + country name

Exampleพ่อของฉันเป็นคนสิงคโปร์ แม่ของฉันเป็นคนไทย
  • phâaw-khǎawng-chǎn-bpen-khon-sǐng-khá-bpoo mâae-khǎawng-chǎn-bpen-khon-thai
  • My father is Singaporean.  My mother is Thai.

2- My nationality is (nationality).

Thai sentence: สัญชาติของฉัน คือ สัญชาติ + country name

Thai romanization:  sǎn-châat-khǎawng-chǎn khuue sǎn-châat + country name

Example:  สัญชาติของฉัน คือ สัญชาติฟิลิปปินส์
  • sǎn-châat-khǎawng-chǎn khuue sǎn-châat-fí-líp-bpin
  • My nationality is Filipino.

3- I’m from (country).

Thai sentence: subject + มาจาก + country name

Thai romanization:  subject + ma-jàak + country name

Example:  ทอมมาจากประเทศอังกฤษ เขาเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยน
  • thaawm-maa-jàak-bprà-thêet-ang-grìt khǎo-bpen-nák-riian-lâaek-bplìian
  • Tom comes from Britain.  He is an exchange student.

4- I was born in (country) but grew up in (country).

Thai sentence: subject + เกิดที่ + country name + แต่โตที่ + country name

Thai romanization:  subject + gòoet-thîi + country name + dtàae+dtoo+thîi + country name

Example:  คุณพ่อเกิดที่ประเทศสิงคโปร์ แต่โตที่ประเทศแคนาดา
  • khun-phâaw-gòoet-thîi-bprà-thêet-sǐng-khá-bpoo dtàae-dtoo-thîi-bprà-thêet-khaae-naa-daa
  • My father was born in Singapore but grew up in Canada.

5- I am (nationality) and (nationality).

Thai sentence: subject + ถือ 2 สัญชาติ คือ สัญชาติ + country name + และ + country name

Thai romanization:  subject + thǔue-sǎawng-sǎn-châat khuue sǎn-châat + country name + láe + country name

Example:  ฉันถือสองสัญชาติ คือ สัญชาติสิงคโปร์และสัญชาติไทย
  • chan-thǔue-sǎawng-sǎn-châat khuue sǎn-châat-sǐng-khá-bpoo-láe-sǎn-châat-thai
  • I’m Singaporean and Thai.

5. Example of conversation related to nationality

To help you learn about nationality in Thai language effectively, we also prepare a conversation related to nationality for you as an example.  You will see how you can use all the vocabulary you just learned in conversation.

Below here is the conversation between Tom, a friendly exchange student from Britain, and Mek, a Thai student. 

ทอม:  สวัสดีครับ ผมชื่อทอมครับ ผมเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนมาจากประเทศอังกฤษครับ
Thaawm: sà-wàt-dii-khráp phǒm-chûue-thaawm-khráp phǒm-bpen-nák-riian-lâaek-bplìian-maa-jàak-bprà- thêet-ang-grìt-khráp
Tom: Hi, my name is Tom. I’m an exchange student from Britain.

เมฆ:  สวัสดีครับ ทอม ยินดีที่ได้รู้จัก ผมชื่อเมฆครับ
Meek: sà-wàt-dii-khráp thaawm yin-dii-thîi-dâi-rúu-jàk phǒm-chûue-mêek-khráp
Mek:  Hello, Tom.  Nice to meet you.  My name is Mek.

ทอม:  เมฆเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนเหมือนกันหรือเปล่าครับ
Taawm: mêek-bpen-nák-riian-lâaek-bplìian-mǔuean-gan-rúue-bplào-khráp
Tom: Are you an exchange student too?

เมฆ:  ไม่ใช่ครับ ผมเป็นคนไทยครับ ถือสัญชาติไทย
Meek: mâi-châi-khráp phǒm-bpen-khon-thai-khráp thǔue-sǎn-châat-thai
Mek: No, I’m not. I’m a Thai person who has Thai nationality.

ทอม:  จริงเหรอครับ คุณดูไม่เหมือนคนไทยเลย
Thaawm: jing-rǒoe-khráp khun-duu-mâi-mǔuean-khon-thai-looei
Tom: Really, you don’t look like Thai people.

เมฆ:  จริงครับ คุณแม่ของผมเป็นลูกครึ่งโรมาเนียครับ ผมของผมก็เลยสีอ่อนเหมือนกับผมของคุณตาครับ
Meek: jing-khráp khun-mâae-khǎawng-phǒm-bpen-lûuk-khrûeng-roo-maa-niia-khráp phǒm-khǎawng-phǒm- gâaw-looei-sǐi-àawn-mǔuean-gàp-phǒm-khǎawng-khun-dtaa-khráp
Mek: Yes, my mother is half Romanian. That is why I have light hair color, the same as my grandfather’s hair.

ทอม:  อย่างนี้นี่เอง แล้วเมฆพูดภาษาโรมาเนียได้มั้ยครับ
Thaawm: yàang-níi-nîi-eeng láaeo-mêek-phûut-phaa-sǎa-roo-maa-niia-dâi-mái-khráp
Tom: That is why. Can you speak Romanian then?

เมฆ:  ได้แค่นิดหน่อยครับ ครอบครัวของเราส่วนใหญ่คุยกันด้วยภาษาไทยครับ ว่าแต่ว่า ทำไมทอมพูดภาษาไทยได้เก่ง จังครับ หรือว่ามาประเทศไทยหลายปีแล้ว
Meek: dâi-khâae-nít-nàauy-khráp khrâawp-khruua-khǎawng-rao-sùuan-yài-khui-gan-dûuai-phaa-sǎa-thai- khráp wâa-dtâae-wâa tham-mai-thaawm-phûut-phaa-sǎa-thai-dâi-gèng-jang-khráp rǔue-wâa-maa-bprà- thêet-thai-lǎai-bpii-láaeo
Mek: I can speak Romanian just a little bit. My family speaks Thai to one another most of the time. Anyway, why can you speak Thai so well? Or have you been here for many years?

ทอม:  ผมพึ่งมาประเทศไทยได้ 1 เดือนเองครับ ที่ผมพูดภาษาไทยได้ดี เพราะ คุณแม่ของผมก็เป็นลูกครึ่งไทยครับ คุณแม่พูดภาษาไทยกับผมตลอด ผมก็เลยฟังและพูดภาษาไทยได้ครับ แต่ผมอ่านภาษาไทยไม่ได้เลยครับ
Thaawm: phǒm-phûueng-maa-bprà-thêet-thai-dâi-nùeng-duuean-eeng-khráp thîi-phǒm-phûut-phaa-sǎa- thai-dâi-dii phráw khun-mâae-khǎawng-phǒm-gâaw-bpen-lûuk-khrûeng-thai-khráp khun-mâae-phûut-phaa- sǎa-thai-gàp-phǒm-dtà-làawt phǒm-gâaw-looei-fang-láe-phûut-phaa-sǎa-thai-dâi-khráp
Tom: My mother is also half Thai. She always speaks Thai with me so I can speak and listen to Thai. But I can’t write Thai at all.

เมฆ:  มิน่าล่ะ คุณถึงพูดภาษาไทยได้ดีมาก แล้วทำไมทอมถึงเลือกมาเรียนที่ประเทศไทยครับ
Meek: mí-nâa-là khun-thǔeng-phûut-phaa-sǎa-thai-dâi-dii-mâak láaeo-tham-mai-thaawm-thǔeng-lûueak- maa-riian-thîi-bprà-thêet-thai-khráp
Mek: No wonder you speak Thai so well. Then, why do you choose to exchange in Thailand?

ทอม:  คุณแม่เล่าเรื่องเกี่ยวกับประเทศไทยให้ผมฟังบ่อยมากครับ  ผมคิดว่าวัฒนธรรมไทยน่าสนใจ อาหารไทยก็อร่อย มากด้วย ผมก็เลยตัดสินใจมาแลกเปลี่ยนที่นี่ครับ
Thaawm:  khun-mâae-lâo-rûueang-gìiao-gàp-bprà-thêet-thai-hâi-phǒm-fang-bàauy-mâak-khráp phǒm-khít- wâa-wát-thá-ná-tham-thai-nâa-sǒn-jai aa-hǎan-thai-gâaw-à-ràauy-mâak-dûuai phǒm-gâaw-looei-dtàt-sǐn- jai-maa-lâaek-bplìian-thîi-nîi-khráp
Tom:  My mother often tells me stories about Thailand.  I think Thai culture is very interesting.  Thai food is also very delicious.  So I decided to exchange here.

A Woman Spending Time with a Boy Who Is Reading.

My mothers often tell me stories about Thailand.

เมฆ:  พอมาอยู่ไทยจริง ๆ แล้วรู้สึกยังไงบ้างครับ
Meek: phaaw-maa-yùu-thai-jing-jing-láaeo-rúu-sùek-yang-ngai-bâang-khráp
Mek: Now that you are in Thailand, how do you feel?

ทอม:  คนไทยใจดีมากครับ อาหารไทยที่นี่ก็อร่อยยิ่งกว่าที่แม่ผมทำอีก ทุกคนบอกว่าผมกินเผ็ดเก่งมาก แต่อากาศร้อน มากครับ
Thaawm:  khon-thai-jai-dii-mâak-khráp aa-hǎan-thai-thîi-nîi-gâaw-à-ràauy-yîng-gwàa-thîi-mâae-phǒm-tham-ìik thúk-khon-bàawk-wâa-phǒm-gin-phèt-gèng-mâak dtàae-aa-gâat-ráawn-mâak-khráp
Tom:  Thai people are very kind.  Thai food here is even more delicious than what my mother cooked.  Everyone says I’m very good at eating spicy food.  But the weather is very hot.

A Man Moves His Tie and Blows.

The weather is very hot.

เมฆ:  ตอนนี้หน้าร้อน เดือนหน้า อากาศจะไม่ร้อนเท่านี้ครับ แต่ก็น่าจะร้อนอยู่ดี
Meek: dtaawn-níi-nâa-ráawn duuean-nâa aa-gàat-jà-mâi-ráawn-thâo-níi-khráp dtàae-gâaw-nâa-jà-ráawn- yùu-dii
Mek:  Now it is summer.  Next month, it will not be as hot as it is now.  But it will still be hot.

ทอม:  ร้อนน้อยลงนิดหน่อยก็ยังดีครับ ดีที่ผมพักใกล้มหาวิทยาลัย ก็เลยไม่ต้องเดินทางไกล ไม่งั้นคงเหนื่อยเวลาเดินทาง มากครับ
Thaawm: ráawn-náauy-long-nít-nàauy-gâaw-yang-dii-khráp dii-thîi-phǒm-phák-glâi-má-hǎa-wít-thá-yaa-lai gâaw-looei-mâi-dtâawng-dooen-thaang-glai mâi-ngán-khong-nùueai-wee-laa-dooen-thaang-mâak-khráp
Tom: Not yet, I want to go to a cultural tourist attraction. Do you have any recommendations?

เมฆ:  แล้วได้ไปเที่ยวที่ไหนบ้างรึยังครับ
Meek: láaeo-dâi-bpai-thîiao-thîi-nǎi-bâang-rúue-yang-khráp
Mek: Have you traveled to any place yet?

ทอม:  ยังเลยครับ อยากไปสถานที่ท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมมากครับ มีที่ไหนแนะนำมั้ยครับ
Thaawm: yang-looei-khráp yàak-bpai-sà-thǎan-thîi-thàawng-thîiao-thaang-wát-thá-ná-tham-mâak-khráp mii-thîi-nǎi-náe-nam-mái-khráp
Tom: Not yet, I want to go to a cultural tourist attraction. Do you have any recommendations?

เมฆ:  ลองไปดูการแสดงเกี่ยวกับศิลปะ วัฒนธรรม และประเพณีที่สยามนิรมิตดูสิ อยู่ในกรุงเทพฯ ว่างวันเดียวก็ไปได้ การแสดงที่นั่นมีชื่อเสียงมาก ถ้าคุณสนใจวัฒนธรรมไทย คุณน่าจะชอบ
Meek: laawng-bpai-duu-gaan-sà-daaeng-gìiao-gàp-sǐn-lá-bpà wát-thá-ná-tham láe-bprà-phee-nii-thîi-sà- yǎam-ní-rá-mít-duu-sì yùu-nai-grung-thêep wâang-wan-diiao-gâaw-bpai-dâi gaan-sà-daaeng-thîi-nân-mii- chûue-sǐiang-mâak thâa-khun-sǒn-jai-wát-thá-ná-tham-thai khun-nâa-ja-châawp
Mek:  You should go watch a show about art, culture and tradition at Siam Niramit.  It is in Bangkok.  You can make it a one-day trip.  If you are interested in Thai culture, you might like it.

ทอม:  วันจันทร์หน้าผมว่าง จะลองไปดู ขอบคุณครับ
Thaawm: wan-jan-nâa-phǒm-wâang jà-laawng-bpai-duu khàawp-khun-khráp
Tom: I’m available next Monday so I will go then. Thank you.

6. Conclusion

At this point, whether you are a foreigner who plans to have a Thai citizenship application or plans for a Thailand travel trip, we are pretty sure you can manage to talk about your nationality in Thai already.  To sum up, all you have to do is try to remember the country names and then, you will be fine.  Do you think this topic is as easy as we promise?  Is it different from your native language?  Please let us know in the comment below.

Now that you already finished this lesson, do you have the next lesson you want to learn in mind yet?  If not, we have some suggestions at ThaiPod101.com for you such as Thai jokes, adjectives to describe personality and common Thai idioms.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai