Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
ThaiPod101.com Blog
Learn Thai with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Thai Culture' Category

How to Celebrate Chulalongkorn Day in Thailand

King Chulalongkorn is a much-loved and respected figure in Thailand, so each year, Thai people celebrate Chulalongkorn Day. In this article, you’ll learn why this king is held in such high regard, all the good he did for Thailand, and how the country goes about remembering King Chulalongkorn.

At ThaiPod101.com, we hope to make every aspect of your language-learning journey both fun and informative!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

1. What is Chulalongkorn Day?

On Chulalongkorn Day, Thailand remembers and honors King Rama V, also known as King Chulalongkorn. This king is one of the most beloved and respected figures in the history of Thailand, known for his great favors to the country.

King Chulalongkorn & His Accomplishments for Thailand

Chulalongkorn the Great ruled the country of Siam, now Thailand, for forty-two years during his life, from 1853 until 1910. He became king at the age of fifteen, so a regent helped him rule during the early years of his reign.

One of King Chulalongkorn’s greatest feats for Thailand was the abolition of slavery. At the time, a slavery crisis plagued the country, where one generation of slaves would simply give birth to yet another. The only way to become free once a slave was to pay your way out. King Chulalongkorn abolished slavery in hopes to give everyone equal rights, and to avoid a Civil War-like situation, such as the one experienced in the United States. It’s worth mentioning that a European tutor by the name of Anna Leonowens greatly influenced him while teaching him about Western culture.

This influence further led King Chulalongkorn to start implementing bits and pieces of Western culture into Thailand’s own system. Two famous examples are a privy council and the Royal Military Academy.

All of this is only the tip of the iceberg. King Chulalongkorn did so much good for the country, it’s no wonder that on Chulalongkorn Memorial Day, Thailand honors and celebrates their “beloved king.”

2. King Chulalongkorn Memorial Day Date

Chulalongkorn Day Statue

Each year, Thailand celebrates Chulalongkorn Day on October 23. This is the date on which he passed away.

3. Chulalongkorn Day Observances & Traditions

People Traveling

Remembering King Chulalongkorn is the focus of this holiday. On Chulalongkorn Memorial Day, Bangkok, along with the rest of Thailand, holds various observances to remember the king.

After the king passed away, civil servants, merchants, the rich, and the general public were all grateful of his grace. Therefore, they donated money to build a statue to represent the king. The statue was built as if the king was riding a horse, hence being called the “Equestrian Statue.”

On King Chulalongkorn Day each year, people will bring flowers to pay respect and pay homage to the king, to remind themselves of his grace, as well as offer food to monks while devoting merit to the king. Moreover, there are exhibitions about the king’s stories and activities within several government agencies, schools, and universities to allow younger generations to continue to commemorate his grace.

4. Saving Thailand from Colonization

In the past, many Western countries invaded and colonized Asian countries. During his reign, King Rama V gave up some areas of Thailand in exchange for the compromise of maintaining the country’s independence. In order not to lose more land, he started to establish a relationship with Russia. He also sent his sons to study abroad to build alliances. Since then, Thailand has never lost its land to any countries.

5. Essential Vocabulary for Chulalongkorn Memorial Day

Man Holding Globe in Hand

Here’s the essential vocabulary to know for Chulalongkorn Day in Thailand!

  • การไปรษณีย์ (gaan bprai-sà-nii) — “post office”
  • รถไฟ (rót-fai) — “train”
  • โทรศัพท์ (thoo-rá-sàp) — “telephone”
  • วันปิยมหาราช (wan-bpì-yá-má-hǎa-râat) — “Chulalongkorn Day”
  • รัชกาลที่ 5 (rát-chá-gaan thîi-hâa) — “King Rama V”
  • การเลิกทาส (gaan lôoek-thâat) — “abolitionism”
  • ลัทธิจักรวรรดินิยม (lát-thí jàk-grà-wàt-ní-yom) — “imperialism”
  • เสด็จสวรรคต (sà-dèt sà-wăn-khót) — “die”
  • การปกครอง (gaan-bpòk-khraawng) — “administration”
  • สภากาชาดไทย (sà-phâa-gaa-châat-thai) — “The Thai Red Cross”
  • โทรเลข (thoo-rá-lêek) — “telegraph”
  • ประพาส (bprà-phâas) — “travel”
  • การบริการของรัฐ (gaan baaw-rí-gaan khǎawng rát) — “government service”

To hear each of these vocabulary words pronounced, alongside relevant images, check out our Chulalongkorn Day vocabulary list!

How ThaiPod101 Can Help You Learn About Thai Culture

We hope you enjoyed learning about Chulalongkorn Day with us, and that you learned something new. Is there a holiday in your country that celebrates a beloved figure? Tell us about it in the comments; we look forward to hearing from you!

To continue learning about Thai culture and the language, explore ThaiPod101.com. We provide fun and effective learning tools for every learner, at every level:

  • Insightful blog posts on an array of cultural and language-related topics
  • Free vocabulary lists covering a range of topics and themes
  • Podcasts and videos and to improve your listening and pronunciation skills
  • Mobile apps to learn Thai anywhere, on your own time
  • Much, much more!

If you really want to accelerate your Thai learning, be sure to upgrade to Premium Plus and take advantage of our MyTeacher program. Doing so will give you access to your own Thai tutor, who will help you develop a learning plan based on your needs and goals.

At ThaiPod101, we know that you can master Thai! We care about your language-learning experience, and will be here with help and support on every step of your way there!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

Best Guide on How to Say Sorry in the Thai Language

When you do something wrong, you apologize. When you accidentally hurt someone, you say sorry. When you want to get a waitress’ attention, you say “Excuse me.” When you see someone who’s feeling sad because of a bad situation they face, you say you’re sorry for them.

“Sorry” is one of the basic words you use in daily life and is one of the first words you learn when you start learning any language. And this article will teach you how to say sorry in Thai (because to learn sorry when living in Thailand would be tough!).

How do I say sorry in Thai? Well, this topic is easy. In Thai, when you want to show your empathy, give your condolences, or show that you feel bad or sorry for what you did, there are a few words Thai people use which will be explained below. Also, to help you say “I’m sorry” in Thai like a native, ThaiPod101.com will also show you various phrases you can use in numerous situations you may face, including “sorry” from Thai to English. Start with a bonus, and download your FREE cheat sheet – How to Improve Your Thai Skills! (Logged-In Member Only)

  1. The Most Important Apologizing Word
  2. Phrases for Sorry in Thai
  3. Phrases for Condolences in Thai
  4. Sentences to Use with “Sorry”
  5. Reply Phrases for When Someone Says Sorry to You
  6. Tips on How to Say Sorry in Thai
  7. Conclusion

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

1. The Most Important Apologizing Word

3 Ways to Say Sorry

As mentioned above, there are only a few words used for apologies in Thai. First, Thaipod101.com will teach you the words you need to know in order to say “I’m sorry” in Thai. ขอโทษ (khǎaw-thôot) means “sorry,” “apology,” and “excuse me” in Thai. ขออภัย (khǎaw à-phai) has similar meanings, which are “sorry” and “apology” in Thai.

The way to use these two words is slightly different; we’ll explain this below. Another word you should know is เสียใจ (sǐia-jai) which is used to show your condolences in Thai.

1- How Do You Say Sorry in Thai?

Now, for the most important part of this lesson: How to say “I am sorry” in Thai. Here, we’ll also show you some examples of “sorry” in Thai written in English.

For spoken language, the main word used to say sorry, apology, or excuse me in Thai is as follows:

ขอโทษ (khǎaw-thôot) — “Sorry” in Thai translates to this word, and this is the main word for “sorry” in Thailand. You can use this word in every situation, both formal and informal. Make sure you remember this word well.

โทดที (thôot thii) — This is a slang word for “sorry” in Thai. It’s an informal word so you should use this with friends or other people you’re close with. Don’t use this in business situations since it’s too casual.

ซอรี่ (saaw-rîi) — This is another slang word for “sorry” in Thai. As you can guess, this is an informal way to say sorry, so only use this word with friends or other people you’re close with. Actually, this word is “sorry” in Thai pronunciation. To put it simply, Thai people just say sorry in English when using this word.

Examples

  • When you accidentally step on someone’s foot, you can say ขอโทษค่ะ (khǎaw-thôot khâ) meaning “sorry” to apologize.
  • When you want to go to another part of the room but your group of friends is blocking your way, you can tell them โทดที ขอเดินหน่อย (thôot thii khǎaw dooen nàauy) which means, “Excuse me, I want to get through.”
  • When your sister finds out that you ate her chocolate cake, you can say ซอรี่ (saaw-rîi) meaning “sorry” to her.

2- How Do You Write “Sorry” in Thai?

For written language, these are the words and phrase Thai people use:

ขอโทษ (khǎaw-thôot) — As mentioned before, this is the main word for “sorry.” Thus, it’s used in written language as well. It can be used for both formal and informal documents.

ขออภัย (khǎaw à-phai) — The difference between ขอโทษ (khǎaw-thôot) and ขออภัย (khǎaw à-phai) is that ขออภัย (khǎaw à-phai) is mainly used in written language and rarely used in spoken language. It’s a formal language for apologies in Thailand. Another phrase that’s used is ขออภัยเป็นอย่างสูง (khǎaw à-phai bpen yàang sǔung) which means “very sorry” in Thai written language.

ขอโทด (khǎaw-thôot) — This is a slang word in written language. The reason Thai people use this a lot is that it’s easier to type. The pronunciation of ขอโทษ (khǎaw-thôot) and ขอโทด (khǎaw-thôot) is the same.

โทดที (thôot thii) — This is a slang word for both written and spoken language, and gives a more informal feeling than ขอโทด (khǎaw-thôot) does.

Example

  • You sent your report to your boss later than the deadline, so in the email you write ขอโทษครับ (khǎaw-thôot khráp) to apologize for your lateness.
  • The toilet in the department store is now being fixed. To ask customers to use the toilet on the third floor instead and apologize for inconvenience, they put a label that reads ขออภัยในความไม่สะดวก กรุณาไปใช้ห้องน้ำที่ชั้น 3 แทน (khǎaw à-phai nai kwaam mâi sà-dùuak gà-rú-naa bpai chái hâawng nám thîi chán săam thaaen).
  • You forgot to buy the book your friend asked you to buy for them today, so you text her that you’re sorry you forgot and that you’ll buy it for her tomorrow instead: โทดที เราลืมซื้อหนังสือให้ จะซื้อให้พรุ่งนี้แทนนะ (thôot thii rao luuem súue năng-sǔue hâi · jà súue hâi phrûng-níi thaaen ná). In this case, you can use ขอโทด (khǎaw-thôot) instead of โทดที (thôot thii) as well.

3- Body Language

Apart from spoken and written language, you should also know how Thai people act when they want to convey that they’re sorry. Here’s some body language to use when you want to convey “I’m sorry” in Thailand.

ไหว้ (wâi) — In addition to greeting, Thai people also ไหว้ (wâi) when saying ขอโทษ (khǎaw-thôot) to older people. To ไหว้ (wâi), you put your hands together at chest level and bend down your head until the tip of your nose touches your thumb.

Sincere and polite tone of voice — When saying sorry, Thai people use a sincere and polite tone of voice. If your tone of voice is disrespectful or too annoying, it indicates that you’re not really sorry for what you did.

Now that you essentially understand how to say sorry in Thai language, let’s delve a little deeper and learn some useful phrases.

2. Phrases for Sorry in Thai

Say Sorry

In Thai, you can use ขอโทษ (khǎaw-thôot) in every situation. However, sometimes you may want to be more specific to the situation. In that case, you should know how to say sorry to a Thai girl, how to say “Sorry I am late” in Thai, and how to say “Excuse me” in Thai language. So ThaiPod101.com presents you with sorry quotes in Thai that you can use in various situations.

1- ขอโทษมาก ๆ

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot mâak mâak
  • Meaning: “I’m very sorry.”
  • Example: ขอโทษมาก ๆ ที่ทำหนังสือเธอเปียก.
    • Khǎaw-thôot mâak mâak thîi tham năng-sǔue thooe bpìiak.
    • “I’m very sorry for wetting your book.”

2- ขอโทษจริง ๆ

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot jing-jing
  • Meaning: “I’m really sorry.”
  • Example: ขอโทษจริง ๆ ที่ลืมนัดของเรา.
    • Khǎaw-thôot jing jing thîi luuem nát khǎawng rao.
    • “I’m really sorry I forgot our appointment.”

3- ขอโทษ เป็นอะไรมั๊ย / ขอโทษ เป็นอะไรรึเปล่า

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot bpen à-rai mái / khǎaw-thôot bpen à-rai rúe bplào
  • Meaning: “I’m sorry. Are you okay?”
  • Example: (You accidentally hit your friend’s chin.)
    • ขอโทษ เป็นอะไรมั๊ย.
    • khǎaw-thôot bpen à-rai mái.
    • “I’m sorry. Are you okay?”

4- ขอโทษแทน…ด้วย

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thaaen … dûuai
  • Meaning: “I’m sorry on … behalf.”
  • Example: ผมต้องขอโทษแทนลูกน้องของผมด้วย.
    • Phŏm dtâawng khǎaw-thôot thaaen lûuk náawng khǎawng phŏm dûuai.
    • “I’m sorry on my staff’s behalf.”

5- ขอโทษที่มาสาย

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi maa sǎai
  • Meaning: “I’m sorry for being late.”
  • Example: ต้องขอโทษที่มาสายด้วย วันนี้รถติดมากเพราะฝนตก.
    • Dtâawng khǎaw-thôot thîi maa sǎai dûuai wan níi rót dtìt mâak phráw fŏn dtòk.
    • “I’m sorry for being late. Today, the traffic is very bad because of the rain.”

Sorry, I’m late

6- ขอโทษที่ให้รอ

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi hâi raaw
  • Meaning: “I’m sorry for keeping you waiting.”
  • Example: ขอโทษที่ให้รอนะคะ ได้ผลตรวจแล้วค่ะ.
    • Khǎaw-thôot thîi hâi raaw ná khá dâai phŏn dtrùuat láaeo khâ.
    • “I’m sorry for keeping you waiting. I already got your result.”

7- ขอโทษที่ทำผิดพลาด

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi tham phìt phlâat
  • Meaning: “I’m sorry for my mistake.”
  • Example: ขอโทษที่ทำผิดพลาดค่ะ จะไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีกแล้วค่ะ.
    • Khǎaw-thôot thîi tham phìt phlâat khâ jà mâi hâi gòoet rûueang bàaep níi ìik láaeo khâ.
    • “I’m sorry for my mistake. This won’t happen again.”

8- ขออภัยในความไม่สะดวก

  • Thai pronunciation: khǎaw à-phai nai khwaam mâi sà-dùuak
  • Meaning: “I’m sorry for this inconvenience.”
  • Example: ขณะนี้เกิดเหตุขัดข้องทำให้ไม่สามารถใช้งานลิฟท์ได้ชั่วคราว ต้องขออภัยในความไม่สะดวกด้วยค่ะ.
    • Khà-nà níi gòoet hèet khàt khâawng tham hâi mâi săa-mâat chái ngaan líp dâi chûua khraao dtâawng khǎaw à-phai nai khwaam mâi sà-dùuak dûuai khâ.
    • “Elevator can’t be used now because of some issue. I’m sorry for this inconvenience.”
  • Additional note: This phrase is special. In Thai, when apologizing for an inconvenience, Thai people use ขออภัย (khǎaw à-phai) in both spoken and written language. Thai people don’t use ขอโทษ (khǎaw-thôot) in this case.

9- ขอโทษที่แจ้งกระทันหัน

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi jâaeng grà-than-hăn
  • Meaning: “I’m sorry for the short notice.”
  • Example: ผมต้องขอยกเลิกบริการวันพรุ่งนี้ เพราะ ติดงานกระทันหัน ต้องขอโทษด้วยที่แจ้งกระทันหัน.
    • Phŏm dtâawng khǎaw yók lôoek baaw-rí-gaan wan phrûng-níi phráw dtìt ngaan grà-than-hăn dtâawng khǎaw thôot dûuai thîi jâaeng grà-than-hăn.
    • “I have to cancel service tomorrow because of sudden word. I’m sorry for the short notice.”

10- ขอโทษที่รบกวน

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi róp-guuan
  • Meaning: “I’m sorry for disturbing.”
  • Example: ขอโทษที่รบกวนนะคะ ขออนุญาตเข้ามาทำความสะอาดค่ะ.
    • Khǎaw-thôot thîi róp-guuan ná khá · khǎaw à-nú-yâat khâo maa tham khwaam sà-àat khâ.
    • “I’m sorry for disturbing you. May I come in to clean?”

11- ขอโทษที่ตอบช้า

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot thîi dtàawp cháa
  • Meaning: “I’m sorry for the late reply.”
  • Example: ขอโทษที่ตอบช้านะคะ ช่วงนี้งานยุ่งมากค่ะ.
    • Khǎaw-thôot thîi dtàawp cháa ná khá chûuang níi ngaan yûng mâak khâ.
    • “I’m sorry for the late reply. I’m very busy recently.”

12- ขอโทษ ขอทางหน่อย

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot khǎaw thaang nàauy?
  • Meaning: “Excuse me, can I get through?”
  • Example: (There are a lot of people in the room, making it hard to walk to the other side)
    • ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อยค่ะ?
    • Khǎaw-thôot khà khǎaw thaang nàauy khâ?
    • “Excuse me, can I get through?”

13- ขอโทษ ขอ…หน่อย

  • Thai pronunciation: khǎaw-thôot khǎaw … nàauy
  • Meaning: “Excuse me, can I get …?”
  • Example: ขอโทษค่ะ ขอพริกน้ำปลาหน่อยค่ะ?
    • Khǎaw-thôot khâ kkhǎaw phrík nám-bplaa nàauy khâ?
    • “Excuse me, can you give me chilli in fish sauce?”
  • Additional Note: พริกน้ำปลา (phrík nám-bplaa) is a Thai-style sauce made from fish sauce, chilli, and garlic. Thai people eat พริกน้ำปลา (phrík nám-bplaa) together with fried rice and fried egg.

Excuse Me, Can I Get พริกน้ำปลา [phrík nám-bplaa] Please?

3. Phrases for Condolences in Thai

Now, you may wonder how Thai people share condolences, such as how to say “Sorry for your loss,” in Thai. การแสดงความเสียใจ (gaan sà-daaeng khwaam sĭia-jai) is “condolence” in Thai. In English, you say “I’m sorry for ….” But it’s slightly different in Thai. Thai people don’t say what they’re sorry for, they just feel sorry with you. So there’s only one phrase Thai people use for this.

1- เสียใจด้วย

  • Thai pronunciation: sĭia-jai dûuai
  • Meaning: “I’m sorry for you.”
  • Example: (Your friend knows that you just lost your beloved one)
    • เสียใจด้วยนะ.
    • sĭia-jai dûuain á.
    • “I’m sorry for you.”

4. Sentences to Use with “Sorry”

Sometimes, you don’t say sorry alone. You may want to say other things to convey that you’re really sorry and that you want to make up for what happened. Here’s a list of sentences you can use:

1- ฉันไม่ได้ตั้งใจ

  • Thai pronunciation: chǎn mâi dâi dtâng-jai
  • Meaning: “I didn’t mean to do this.”
  • Example: ขอโทษที่ทำเธอเจ็บตัว ฉันไม่ได้ตั้งใจ.
    • Khǎaw-thôot thîi tham hâi thoow jèp dtuua chǎn mâi dâi dtâng-jai.
    • “I didn’t mean to hurt you. I am sorry.”

I’m Sorry. I Didn’t Mean To

2- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้เป็นแบบนี้

  • Thai pronunciation: chăn mâi dâi dtâng jai jà hâi bpen bàaep níi
  • Meaning: “I didn’t mean for this to happen.”
  • Example: ขอโทษที่ทำให้ลำบาก ฉันไม่ได้ตั้งใจจะให้เป็นแบบนี้.
    • Khǎaw-thôot thîi tham hâi lam-bàak chăn mâi dâi dtâng jai jà hâi bpen bàaep níie.
    • “I’m sorry for causing trouble. I didn’t mean for this to happen.”

3- ฉันจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว

  • Thai pronunciation: chăn jà mâi tham bàaep níi ìik láaeo
  • Meaning: “I won’t do this again.”
  • Example: ขอโทษจริง ๆ ฉันจำไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว.
    • Khǎaw-thôot jing jing chăn jà mâi tham bàaep níi ìik láaeo.
    • “I’m really sorry. I won’t do this again.”

4- ดีกันนะ

  • Thai pronunciation: dii gan ná
  • Meaning: “Let’s reconcile.”
  • Example: ขอโทษ ดีกันนะ.
    • khǎaw-thôot dii gan ná.
    • “I’m sorry. Let’s reconcile.”
  • Additional note: This is an informal phrase. Thai people only say this to friends, family members, or people who they’re close with.

5- อย่าโกรธเลยนะ

  • Thai pronunciation: yàa gròot looei ná
  • Meaning: “Please don’t be mad at me.”
  • Example: ขอโทษค่ะ อย่าโกรธหนูเลยนะ.
    • khǎaw-thôot yàa gròot nǔu looei ná.
    • “I’m sorry, please don’t be mad at me.”
  • Additional note: This is also an informal phrase. Thai people only say this to friends, family members, or people who they’re close with.

6- ยกโทษให้ฉันเถอะ

  • Thai pronunciation: yók thôot hâi chăn thòe
  • Meaning: “Please forgive me.”
  • Example: ขอโทษ ยกโทษให้เราเถอะนะ.
    • khǎaw-thôot yók thôot hâi rao thòe ná.
    • “I’m sorry, please forgive me.”

7- มันเป็นความผิดของฉันเอง

  • Thai pronunciation: man bpen khwaam phìt khǎawng chăn eeng
  • Meaning: “It is my fault.”
  • Example: มันเป็นความผิดของฉันเอง ขอโทษนะ.
    • man bpen khwaam phìt khǎawng chăn eeng khǎaw-thôot ná.
    • “This is my fault. I’m sorry.”

5. Reply Phrases for When Someone Says Sorry to You

Now that we’ve gone over various ways to say sorry, we’ll now go over what to say when someone says sorry to us. The list below shows some of the phrases you can use.

1- ไม่เป็นไร

  • Thai pronunciation: mâi bpen rai
  • Meaning: “It is okay.” / “It is alright.”
  • How to use: This is the main way to reply when you’re okay or no longer angry. This can be used in every situation, both formal and informal.

2- ฉันยกโทษให้

  • Thai pronunciation: chǎn yók thôot hâi
  • Meaning: “I forgive you.”
  • How to use: You say this to show that you forgive the other party or parties.

3- ช่างมันเถอะ

  • Thai pronunciation: châng man thòe
  • Meaning: “Never mind.”
  • How to use: This is another way you can say that you’re no longer angry. However, this is quite informal. Thai people only say this to friends, family members, or people who they’re close with.

4- ลืม ๆ มันไปเหอะ

  • Thai pronunciation: luuem luuem man bpai hòe
  • Meaning: “Just forget it.”
  • How to use: This phrase also shows that you’re no longer angry and forgive them. It’s an informal phrase, so don’t use it in a business situation.

5- ฉันไม่ยกโทษให้

  • Thai pronunciation: chǎn mâi yók thôot hâi
  • Meaning: “I don’t forgive you.”
  • How to use: You say this to show that you’re still mad for what the other party or parties did and don’t forgive them yet.

I’m Still Mad at You

6. Tips on How to Say Sorry in Thai

If you’ve reached this part of the article, you’ll find that if you want to be able to say sorry like Thai people, there’s quite a lot to practice and remember. Here are some tips that will help you make your apology sound either formal or informal. To make the sentence sound formal or informal in the Thai language, it depends on pronouns and the word you put at the end of a sentence.

1- Pronoun

There are many Thai pronouns you can use to call yourself. Each one can be used in a different situation depending on the level of formality and the gender of the speaker. Here’s the list of Thai pronouns you can use, ordered by level of formality from the most formal to least formal.

  • Male: ผม (phǒm); เรา (rao)
  • Female: ดิฉัน (dì-chǎn); ฉัน (chǎn); เรา (rao); หนู (nǔu) [Nǔu is only used when talking to older people.]

Still, please note that in Thai, sometimes people cut off the subject if the speaker is the one who did the action. So, you may hear Thai people say ขอโทษนะ (khǎaw-thôot ná) instead of ฉันขอโทษนะ (chǎn khǎaw-thôot ná) when saying “I’m sorry.”

2- Khráp and Khâ

To make a sentence sound formal in Thai, Thai people put the word ครับ (khráp) or ค่ะ (khâ) at the end of a sentence when speaking. ครับ (khráp) is used when the speaker is male, while ค่ะ (khâ) is used when the speaker is female. If you want to say sorry informally, there’s no need to put ครับ (khráp) or ค่ะ (khâ) at the end of the sentence.

Apart from ครับ (khráp) and ค่ะ (khâ), Thai people sometimes put นะ (ná) at the end of an informal sentence to make it sound more friendly. These words are คำลงท้าย (kham long tháai) in Thai.

7. Conclusion

By now, you should know some basic words for how to say sorry in Thai. We hope you now have a better idea of the importance of “sorry” in learning Thai.

If nothing else, work on memorizing ขอโทษ (khǎaw-thôot) and ไม่เป็นไร (mâi bpen rai). You can use them in almost any situation. However, if you know many phrases, you can express your feelings better, so keep practicing. Once you know them all, don’t forget to learn other interesting and fun Thai lessons at ThaiPod101.com.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

The Best Thai Slang Dictionary for all Thai Learners

If you’ve been studying Thai for some time, you’ve likely found that you naturally start to understand basic words, sentences, and conversations. However, you may come across some sentences from time to time that make you ask yourself “Do I understand this correctly?” or “Is the Thai language really this weird?” For example, อย่าลำไย (yàa lam-yai) means “Don’t longan.” Doesn’t really make sense, right?

There’s also a chance that you’ve found some words you don’t know, so you try to find their meaning in the dictionary, but can’t find anything.

If either of these scenarios is the case, you may have come across Thai slang. Despite not being grammatically correct or accepted as real Thai words, Thai people use Thai slang words a lot in daily life. Thus, you’re likely to come across them one way or another. So to make your life easier, we’ve compiled this ultimate dictionary of popular Thai slang, where we translate Thai slang to English for you.

Table of Contents

  1. Thai Slangs
  2. List of Thai Slangs
  3. Things You Should Know when Learning Thai Slang

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

1. Thai Slangs

Slang word” is คำสแลง (kham-sà-laaeng) in Thai. Its pronunciation is pretty similar to its English counterpart. In Thai, a slang word is a word that’s used only by some groups of people in some period of time. Thai slang in Thai culture aren’t accepted as real words and aren’t grammatically correct. Some of them have different meanings from their literal meaning, and others may have no meaning at all.

Don’t be confused. Thai slang words and Thai idioms are different, despite having a few overlapping characteristics. Neither Thai slang nor Thai idioms can be translated directly. However, idioms are accepted as real Thai phrases and are used for a long period time; slang words are not.

Thai slang words are typically created and used by the LGBT+ community and teenagers. You’re likely to find Thai street slangs in informal conversation on social media and in text messaging, as well as in social networks where people share their stories and opinions.

It’s important to learn Thai slang words if you want to really know the Thai language. It’ll surely increase your understanding of Thai in general, especially in conversations or on the internet. If you can use them, you’ll be able to speak like a native. Since slang words are only used for a limited time, you have to keep up with new slang words and phrases. Still, don’t be discouraged. Here’s a list of Thai slang in English for you to learn in 2018.

2. List of Thai Slangs

Here’s a list of Thai slang phrases and words used in daily life, categorized by type for easy usage.

1- คำนาม (kham-naam) “Noun”

ชาวเน็ต (chaao-nèt)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: People who use or express their opinion through the internet
  • Example: ชาวเน็ตมีความเห็นที่หลากหลายเกี่ยวกับเรื่องนี้ (chaao nèt mii khwaam hĕn thîi làak lăai gìiao gàp rûueang níi) — “On the internet, people have various opinions about this topic.”
  • Background story: The word ชาว (chaao) is sometimes used to describe a group of people, and the word เน็ต (nèt) is the shortened version of the word for “internet.” So Thai people just put these two words together to refer to those who use the internet to express their opinions.

กิ๊ก (gík)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: More than a friend, but not a boyfriend/girlfriend; a bit on the side
  • Example: เขาเจ้าชู้มาก มีกิ๊กทั่วบ้านทั่วเมือง (khăo jâo chúu mâak mii gík thûa bâan thûa muueang) — “He’s a womanizer. He has a bit on the side with many women.”
  • Background story: There’s no solid evidence about this, but many people think this word comes from the word กุ๊กกิ๊ก (gúk gík) which refers to people who go out and spend some time together.

คู่จิ้น (khûu jîn)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Imaginary couple (This word is used to describe a male and a female whom people in society want to be a couple.)
  • Example: นักแสดงชายและนักแสดงหญิงคู่นั้นเป็นคู่จิ้นคู่ใหม่ (nák sà-daaeng chaai láe nák sà-daaeng yĭng khûu nán bpen khûu jîn khûu mài) — “Those male and female actors are a new imaginary couple.”
  • Background story: This word comes from the combination of two words. One is คู่ (khûu) which means “couple.” The other is jîn (think of imaginary as Thai people pronounce “gin” of imaginary jîn).

2- คำกริยา (kham gà-rí-yaa) “Verb”

นก (nók)

  • Literal meaning: Bird
  • Slang meaning: Miss out; miss (It’s normally used to explain a situation in which you like someone but that person doesn’t like you.)
  • Example: น้ำเป็นคนสวย แต่นกตลอด (nám bpen khon sǔuai dtàae nók dtà-làawt) — “Despite being beautiful, when she likes someone, no one likes her back.”
  • Background story: A bird can fly away. So Thai people compare a man/woman who doesn’t like someone back as the bird that’s flying away out of reach.

เท (thee)

  • Literal meaning: Pour
  • Slang meaning: Being dumped
  • Example: แนทเพิ่งโดนเทมา (náet phôoeng doon thee maa) — “Nat is just being dumped.”
  • Background story: It’s believed that เท (thee) is the shortened version of เททิ้ง (thee thíng) which means “throw away.”

เผือก (phùueak)

  • Literal meaning: Taro
  • Slang meaning: Be nosy; want to know
  • Example: เขาชอบเผือกเรื่องชาวบ้านสุด ๆ (khǎo châawp phùueak rûueang chaao bân sùt sùt) — “He is a very nosy person.”
  • Background story: เสือก (sùueak) is a bad word in Thai and is used to dispraise people who are nosy. As you can imagine, this is a pretty rude Thai slang word. To make it a little softer, Thai people change the alphabet, making it เผือก (phùueak) instead.

**Learn more about the vegetables that Thai people eat here.

เล้าหลือ (láo-lǔue)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Importune
  • Example: อย่ามาเล้าหลือ (yàa maa láo-lǔue) — “Don’t be importune.”
  • Background story: –

ยอมใจ (yaawm jai)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Give up (on people or things)
  • Example: ยอมใจกับวัยรุ่นจริง ๆ เก่งกันมากๆ (yaawm jai gàp wai-rûn jing jing gèng gan mâak mâak) — “I give up. Those teenagers are so smart.”
  • Background story: This is the combination of two words: ยอม (yaawm) meaning “surrender” and ใจ (jai) meaning “heart.” It basically means, “Because of his/her heart, I surrender/give up.”

ขิง (khǐng)

  • Literal meaning: Ginger
  • Slang meaning: Show off
  • Example: นางช่างขิงได้ทุกเรื่อง (naang châang khǐng dâi thúk rûueang) — “She can show off about everything.”
  • Background story: This is the spoonerism of an old Thai phrase. In the past, there was the phrase สิงห์ขี้คุย (sǐng khîi khui) which refers to a man who likes to show off despite not actually being able to that very thing. Its spoonerism is ซุยขี้ขิง (sui khîi khǐng). And the last word is only used as slang nowadays.

อวย (uuai)

  • Literal meaning: Give (rarely used nowadays)
  • Slang meaning: Use an exaggerated phrase on someone
  • Example: อย่าอวยนางให้มากไป (yàa uuai naang hâi mâak bpai) — “Don’t use an exaggerated phrase on her.”
  • Background story: –

แอ๊ว (áaeo)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Allure/charming opposite sex (normally used with a female as subject)
  • Example: แมวมัวแต่แอ๊วผู้ชายจนลืมเพื่อน (maaeo muua dtàae áaeo phûu chaai jon luuem phûuean) — “Maew focused too much on the alluring man that she forgot her friend.”
  • Background story: –

โป๊ะแตก (bpó dtàaek)

  • Literal meaning: Name of Thai spicy soup with a lot of seafood
  • Slang meaning: Secret being revealed (normally used when referring to a bad secret)
  • Example: หมิงโป๊ะแตก โดนจับได้ว่าทำศัลยกรรม (mǐng bpó dtàaek doon jàp dâi wâa tham sǎn-lá-yá-gam)
  • Background story: Thai people call spicy soup with seafood โป๊ะแตก (bpó dtàaek) because there’s a lot of seafood in the soup. It’s like the fishing stake or โป๊ะ (bpó) is broken and all the seafood is coming out of the fishing stake and into the soup. In this Thai slang, the secret is compared to the seafood that’s coming out.

**Learn more about Thai dishes!

มองแรง (maawng raaeng)

  • Literal meaning: Look strongly
  • Slang meaning: Look at another angrily to show dissatisfaction
  • Example: แก้มโกรธอะไรแนนเหรอ มองแนนแรงเชียว (gâaem gròot à-rai naaen rǎaw maawng naaen raaeng chiiao) — “Why is Gam angry with Nan? She looked at her angrily.”
  • Background story: When Thai people are angry, they look at another party more intensely than usual to show their anger or dissatisfaction. So the word แรง (raaeng) which means “strong” is used to describe that look.

อิอิ (ì ì)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Laugh
  • Example: ผู้ชายคนนั้นน่ารักจัง อิอิ (phûu chaai khon nán nâa rák jaang [laugh]) — “That man is so cute (laugh).”
  • Background story: Thai people use อิอิ (ì ì) as the sound of a cute laugh, and it’s one of the commonly used Thai slang expressions. It’s used a lot on social media and in texting.

แอ๊บ (áaep)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Pretend to
  • Example: อย่ามาแอ๊บหน่อยเลย (yàa maa áaep nàauy looei) — “Don’t pretend to do it.”
  • Background story: The word แอ๊บ (áaep) comes from “abnormal.” Thai people called women who act cute or pretend to be cute to the point that it looks abnormal แอ๊บแบ็ว (áaep báaeo). Later, Thai people started to use the word แอ๊บ (áaep) as a slang word for this.

นอยด์ (naauy)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Overthinking; overanxious
  • Example: จะนอยด์ไปทำไม ไม่มีอะไรซักหน่อย (jà naauy bpai tham-mai mâi mii à-rai sák nàauy) — “Don’t overthink. There’s nothing to worry about.”
  • Background story: This Thai slang word comes from “noid” of “paranoid” in English. But the pronunciation and the meaning are slightly different in Thai.

มโน (má-noo)

  • Literal meaning: Mind (it’s normally used with a religious word)
  • Slang meaning: Imagine; daydream
  • Example: อย่ามโน เค้าไม่ได้ชอบแกซักหน่อย (yàa má-noo kháo mâi dâi châawp gaae sák nàauy) — “Don’t daydream! He doesn’t like you.”
  • Background story: When you think about something and it’s not real, it’s like it only happens in your mind.

**Learn more vocabulary about religion here.

3- คำคุณศัพท์ (kham khun-ná-sàp) “Adjective”

ลำไย (lam-yai)

  • Literal meaning: Longan
  • Slang meaning: Annoying
  • Example: อย่าลำไย (yàa lam-yai) — “Don’t be annoying.”
  • Background story: Some say this word comes from the combination of รำคาญ (ram-khaan), เยอะแยะ (yóe-yáe), and ร่ำไร (râm-rai). (ร and ล sound similar.) The general meaning of these three words refers to annoyance.

**Learn vocabulary and phrases about fruit here.

เกาเหลา (gao-lǎo)

  • Literal meaning: Noodle menu without noodle
  • Slang meaning: Don’t like each other
  • Example: เอกับบีเกาเหลากัน (ee gàp bii gao-lǎo gan) — “A and B don’t like each other.”
  • Background story: In Thai, there’s a phrase, ไม่กินเส้น (mâi gin sêen), which means “don’t like each other.” Its literal meaning is “don’t eat noodle.” So Thai people used the word เกาเหลา (gao-lǎo) to describe that phrase since there’s no noodle in เกาเหลา (gao-lǎo).

**Check out the dishes you should try in Thailand here.

หัวร้อน (hǔua ráawn)

  • Literal meaning: Hot-head
  • Slang meaning: Hot-tempered
  • Example: ทอมเป็นคนหัวร้อน (thaawm bpen khon hǔua ráawn) — “Tom is hot-tempered.”
  • Background story: This Thai slang word comes from the English word, “hot-headed.” The meaning is slightly different though.

ปัง (bpang)

  • Literal meaning: No meaning. It’s the sound of a hand hitting a table.
  • Slang meaning: Outstanding; marvelous
  • Example: งานนี้ปังมาก (ngan níi bpang mâak) — “This event is so marvelous.”
  • Background story: There are two theories explaining the origin of this slang word. The first theory is that people would hit the table when they really liked something, and people tend to like things that are outstanding and marvelous. So the sound of a hand hitting a table is used as a slang word. Another theory is that this slang word comes from the combination of two words: เป๊ะ (bpé) and อลังการ (à-lang-gaan). เป๊ะ (bpé) means “exactly” or “precise” and อลังการ (à-lang-gaan) means “magnificent.” The word ปัง (bpang) gets its initial consonant from เป๊ะ (bpé) and gets its vowel from อลัง (à-lang).

ตะมุตะมิ (dtà-mú-dtà-mí) or ตั้ลล๊าก (dtân-láak)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Cute; adorable
  • Example: ตุ๊กตาตัวนี้ตะมุตะมิมาก (dtúk-gà-dtaa dtuua níi dtà-mú-dtà-mí mâak) — “This doll is so cute.”
  • Background story: There’s no evidence of where ตะมุตะมิ (dtà-mú-dtà-mí) comes from. But ตั้ลล๊าก (dtân-láak) comes from น่าร๊าก (nâa-ráak). And น่าร๊าก (nâa-ráak) comes from น่ารัก (nâa-rák), which means “cute” or “adorable.”

ชิว (chiu)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Chill out; relax
  • Example: เย็นนี้มานั่งชิวกัน (yen níi maa nâng chiu gan) — “Let’s relax this evening.”
  • Background story: This Thai slang word comes from “chill out” in English. But the way Thai people pronounce the word is slightly different.

กาก (gàak)

  • Literal meaning: Leftover
  • Slang meaning: Low-quality; poor
  • Example: เสื้อตัวนี้กากมาก (sûuea dtuua níi gàak mâak) — “This shirt is so low-quality.”
    Background story: –

งานดี (ngaan dii)

  • Literal meaning: Good job
  • Slang meaning: Very good; good looking
  • Example: ผู้ชายคนนั้นงานดีมาก (phûu chaai khon nán ngaan dii mâak) — “The man is so handsome.”
    Background story: –

แซ่บ (sâaep)

  • Literal meaning: Spicy; delicious
  • Slang meaning: Good looking; sexy
  • Example: ผู้หญิงคนนั้นหุ่นแซ่บมาก (phûu yǐng khon nán hùn sâaep mâak) — “The woman is so sexy.”
    Background story: –

สาย.ฝ (sǎai fǎaw)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: This word is used to describe the taste of people who like foreigners (caucasoid).
  • Example: ผู้หญิงคนนั้นสายฝ. (phûu yǐng khon nán sǎai fǎaw) — “That woman likes caucasoid men.”
  • Background story: In this case, ฝ. (fǎaw) is an abbreviation of ฝรั่ง (fà-ràng), which Thai people refer to caucasoid foreigners as. สาย (sǎi) is another Thai slang word which is explained below.

เฉียบ (chìiap)

  • Literal meaning: Very
  • Slang meaning: Cool; great
  • Example: มุกนั้นเฉียบมาก (múk nán chìiap mâak) — “That joke is so cool.”
  • Background story: This word originated from a Thai TV show, in which one of the staff members said เฉียบ (chìiap) when he saw something great or fun, and people started using it.

เกรียน (griian)

  • Literal meaning: Very short
  • Slang meaning: Irritated; aggressive
  • Example: เด็กนั่นเกรียนมาก (dèk nân griian mâak) — “That kid is irritating.”
  • Background story: In Thai, most schools make male students cut their hair very short. And in the period that the internet started blooming, male students would sometimes act aggressively online. So Thai people use the word เกรียน (griian) to refer to people that act aggressive or irritating.

เทพ (thêep)

  • Literal meaning: God
  • Slang meaning: Very good at something
  • Example: ตั้มเล่นบอลอย่างเทพ (dtâm lên baawn yàang thêep) — “Tum is very good at football.”
  • Background story: God is supposed to be capable of everything. So if you’re very good at something, it means you can do it like God does.

โลกสวย (lôok-sǔuai) or ทุ่งลาเวนเดอร์ (thûng laa-ween-dôoe)

  • Literal meaning: Beautiful world; lavender field
  • Slang meaning: Optimistic
  • Example: อย่ามาโลกสวย (yàa maa lôok sǔuai) — “Don’t be too optimistic.”
  • Background story: The first meaning of this slang word exaggeratedly implies that people who are optimistic see everything in the world as beautiful in their point of view. As for the second meaning of the slang word, there’s no clear evidence as to why lavender field is chosen to compare to beauty.

**Learn more about Thai adjectives here.

4- คำสรรพนาม (kham sàp-phá-naam) “Pronoun”

ชี (chii)

  • Literal meaning: Nun
  • Slang meaning: “ชี+name” is used to indicate a female
  • Example: ชีก้อยกำลังจะแต่งงาน (chii gâauy gam-lang jà dtàaeng-ngaan) — “Goi (woman) is about to get married.”
  • Background story: ชี (chii) comes from the English pronoun “she.” But this slang word is used differently than the English word.

นาง (naang)

  • Literal meaning: Mrs.
  • Slang meaning: Pronoun that can be used with both men or women
  • Example: ภีมอยู่ไหน นางกำลังกินข้าวอยู่ตรงนู้น (phiim yùu nǎi naang gam-lang gin khâao yhù dtrong núun) — “Where is Peem? He’s eating there.”
  • Background story: Actually, the actual word is used for females only. For the slang, it was first used as a pronoun for females only, until some groups of people started using it for males too.

สาย (sǎai) [+type of people]

  • Literal meaning: Late; line
  • Slang meaning: สาย+noun/verb refers to a group of people that likes “noun” or like to do “verb”
  • Example: แก้วเป็นสาวสายเที่ยว (gâaeo bpen sǎao sǎi thîiao) — “Kaew likes to travel.”
  • Background story: –

ซิส (sít)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: This pronoun is used to refer to a woman around the same age as the speaker (a few years older or younger).
  • Example: จะไปไหนคะ ซิส (jà bpai nǎi khá sít) — “Where are you going?” (In this case, “you” refers to a woman.)
  • Background story: This Thai slang word comes from the English word “sister,” and is a shortened version of it.

หลัว (lǔua)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Husband
  • Example: หลัวของชมพู่งานดีมาก (lǔua khǎawng chom-phûu ngaan dii mâak) — “Chompoo’s husband looks very good.”
  • Background story: In Thai, the informal/spoken word for “husband” is ผัว (phǔua), which this slang word comes from.

ผู้ (phûu)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Man
  • Example: ขวัญมีผู้คนใหม่แล้วนะ รู้รึยัง (khwǎn mii phûu khon mài láaeo ná rúu rúe yang) — “Do you know that Kwan has a new man now?”
  • Background story: ผู้ (phûu) is the shortened word for ผู้ชาย (phûu chaai), which means “man.”

แม่ (mâae) or ตัวแม่ (dtuua mâae)

  • Literal meaning: Mother
  • Slang meaning: This word is used to refer to people who are the best in their field.
  • Example: แอมเป็นตัวแม่ด้านแฟชั่น (aaem bpen dtuua mâae dâan faae-chân) — “Amp is the best when it comes to fashion.”
  • Background story: –

**Learn more about Thai pronouns here.

5- Slangs Used in Phrases

People Talking

แม่ก็คือแม่ (mâae gâaw khuue mâae)

  • Literal meaning: Mother is mother.
  • Slang meaning: This slang phrase is used to emphasize that she is really the best in her field.
  • Example: แม่ก็คือแม่ ลูกเกดถ่ายแบบได้ปังมาก (mâae gâaw khuue mâae lûuk-gèet thàai bàaep dâi bpang mâak) — “Lukkade looks really good in the photoshoot. She is the best in modeling.”
  • Background story: There’s no clear evidence as to how this phrase came along, but it’s used often when referring to popular celebrities who have been working for a long time, such as Patcharapa (actress) and Metinee (model).

งงไปอีก (ngong bpai ìik)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Really confusing/very confusing
  • Example: ได้ข่าวว่าเป็นแฟนกับซีอยู่ แล้วทำไมไปเดินจับมือกับผู้ชายคนนั้น งงไปอีก (dâi khàao wâ bpen faaen gàp sii yùu láaeo tham-mai bpai dooen jàp muue gàp phûu chaai khon nán ngong bpai ìik) — “I heard she is in a relationship with C. Why does she walk hand-in-hand with that guy? This is so confusing.”
  • Background story: –

ดีต่อใจ (dii dtàaw jai)

  • Literal meaning: Good for your heart
  • Slang meaning: Make me feel good
  • Example: หนังเรื่องนี้ดีต่อใจ (nǎng rûueang níi dii dtàaw jai) — “This movie makes me feel good.”
  • Background story: Thai people relate feelings with their heart. If something makes you feel good, it’s good for your heart as well.

ที่แท้ทรู (thîi tháae thruu)

  • Literal meaning: –
  • Slang meaning: Truly; really
  • Example: อาหารจานนี้เป็นของดีที่แท้ทรู (aa-hǎan jaan níi bpen khǎawng dii thîi tháae thruu) — “This dish is really good.”
  • Background story: In Thai, the phrase ที่แท้จริง (thîi tháae jing) means “truly” or “really.” And the word จริง (jing) in English is “true,” so Thai people just put the English word instead of the Thai word.

ถามใจดู (thǎam jai duu)

  • Literal meaning: Ask your heart
  • Slang meaning: Think about it (What do you feel about it?)
  • Example: งานเยอะขนาดนี้จะทำไหวไหม ถามใจดู (ngaan yóe khà-nàat níi jà tham wǎi mái thǎam jai duu) — “There’s a lot of work. Can you do it? Think about it.”
  • Background story: As mentioned above, Thai people relate feelings with their heart. So when someone asks what you think or feel, it’s like asking your heart.

เอาที่สบายใจ (ao thîi sà-baai jai)

  • Literal meaning: Whatever makes you happy; not stressful
  • Slang meaning: You can do whatever you want (used when the speaker agrees sarcastically/reluctantly)
  • Example: จะไปก็ไป เอาที่สบายใจเลย (jà bpai gâaw bpai ao thîi sà-baai jai looei) — “You can go as you want.” (The speaker doesn’t really want you to go.)
  • Background story: Somehow, people just started using this phrase in a sarcastic way. You can use the tone of the speaker to decide whether he/she really means it or is saying it sarcastically.

6- Thai Text Slang

Phone Texting

There are two types of Thai text slang. Thai people create text slang either to make the word sound cuter or to make it easier to type. The same goes for Thai online or internet slang.

จุงเบย (jung booei)

  • Real word: จังเลย (jang looei)
  • Meaning: This word has no English meaning. It’s put after an adjective as an intensifier.
  • Example: แพงจังเลย (phaaeng jang looei) — “so expensive”
  • Background story: Some say that this word comes from a typing mistake. For example, -ั and -ุ are close to each other on the keyboard, as are ล and บ. Teenagers seem to think the sound of the slang word is cuter, so they’ve started using it.

ตะเอง (dtà-eeng)

  • Real word: ตัวเอง (dtuua-eeng)
  • Meaning: You (This word is used as a pronoun to refer to another party, which can be male or female. The tone is informal and cute.)
  • Example: ตะเองอยากกินอันนั้นมั๊ย (dtà-eeng yàak gin an nán mái) — “Do you want to eat that?”
  • Background story: The first syllable is shortened by the vowel changing to make it sound cuter.

อัลไล (an-lai)

  • Real word: อะไร (à-rai)
  • Meaning: What (It can be used as both an answer when someone calls you or as a question.)
  • Example: อัลไลอยู่ในกล่อง (an-lai yùu nai glàawng) — “What is in the box?”
  • Background story: Teenagers changed the pronunciation to make it sound cuter.

ฝุดฝุด (fùt fùt)

  • Real word: สุดสุด (sùt sùt)
  • Meaning: This word has no English meaning. It’s put after an adjective as an intensifier.
  • Example: แพงฝุดฝุด (phaeng fùt fùt) — “very expensive”
  • Background story: Teenagers changed the pronunciation to make it sound cuter.

ชิมิ (chí-mí)

  • Real word: ใช่มั๊ย (châi mái)
  • Meaning: Is this correct? Right?
  • Example: อันนี้กินได้ชิมิ (an níi gin dâi chí-mí) — “I can eat this, right?”
  • Background story: Both syllables are shortened by changing the vowel to make it sound cuter.

จร้า (jrâa)

  • Real word: จ้า (jâa)
  • Meaning: This word means “bright.” But it can be used as an answer when someone calls you or it can be put at the end of a sentence to make the tone of conversation soft and casual. For the slang, we use it for the last two purposes.
  • Example: เธอเอาอันนี้ไปกินได้จร้า (thooe ao an níi bpai gin dâi jrâa) — “You can eat this.” (casual speaking)
  • Background story: Teenagers changed the spelling to make it cuter.

บุย (bui)

  • Real word: บาย (baai)
  • Meaning: Goodbye
  • Example: ไปแล้วนะ บุย (bpai láaeo ná bui) — “I’ll get going now. Goodbye.”
  • Background story: The word บาย (baai), as you can guess, comes from the English word “bye.” And then teenagers changed the pronunciation to make it cuter.

นาจา (naa-jaa)

  • Real word: นะจ๊ะ (ná-já)
  • Meaning: This word is put at the end of an affirmative sentence to make the tone of conversation soft and casual.
  • Example: แอบมองเธออยู่นาจา (àaep maawng thooe yùu naa jaa) — “I’m peeking at you.”
  • Background story: Both syllables are lengthened by the vowel changing to make it sound cuter.

ขุ่นแม่ (khùn mâae)

  • Real word: คุณแม่ (khun mâae)
  • Meaning: The literal meaning is “mother.” But in this case, we use this word for women who are old enough to be our mother. The meaning of this Thai slang word is similar to that of แม่ (mâae) or ตัวแม่ (dtuua mâae). You only use it with women you feel are at the top in their field or a woman you consider your role model.
  • Example: คอนเสิร์ตของขุ่นแม่ปังมาก (khaaw-sòoet khǎawng khùn mâae bpang mâak) — “Her concert is really good.”
  • Background story: The first syllable is stressed so it sounds like ข instead of ค. This is to stress this word in a sentence.

555 (hâa hâa hâa)

  • Real word: ฮ่า ฮ่า ฮ่า (hâa hâa hâa)
  • Meaning: Laughing (This is a Thai slang expression. The sound of laughter in Thai is the same as the pronunciation of the number five in Thai.)
  • Example: มุกเมื่อกี้ตลกมาก 555 (múk mûuea gíi dtà-lòk mâak hâa hâa hâa) — “That joke is very funny (laughing).”
  • Background story: Thai people use it in text messages or on the internet a lot since it’s easier to type.

เหน (hěen)

  • Real word: เห็น (hěn)
  • Meaning: See
  • Example: เธอเหนหนังสือชั้นป่าว (thooe hěen nǎng-sǔue chán bpàao) — “Do you see my book?”
  • Background story: To type -็, you have to use the Shift button. To make it easier, some people just cut -็ out.

เสด (sèet)

  • Real word: เสร็จ (sèt)
  • Meaning: Finish
  • Example: เสดแล้ว (sèet láaeo) — “already finish”
  • Background story: As mentioned before, to type -็, you have to use the Shift button. To make it easier, some people just cut -็ out. And to simplify the word even more, instead of using จ as the final alphabet, Thai people use ด, which is the direct sound of จ, as the final alphabet instead.

คับ (kháp)

  • Real word: ครับ (khráp)
  • Meaning: Males use this slang word as an answer when someone calls them. Another usage is to put it at the end of a sentence to show that the speaker is male and make the sentence formal. (The literal meaning of คับ [kub] is “tight” or “too fit.”)
  • Example: ผมกำลังไปคับ (phǒm gam-lang bpai kháp) — “I’m going now.”
  • Background story: In Thai, some words have two initial alphabets. To make it easier to type, Thai people cut one initial alphabet—which is ร—out.

ป่าว (bpàao) or ป่ะ (bpà)

  • Real word: รึเปล่า (rúe bplàao)
  • Meaning: This word is put at the end of a sentence to make it a question.
  • Example: ไปเที่ยวกันป่ะ (bpai thîiao gan bpà) — “Want to travel together?”
  • Background story: People shortened the word to make it easier to speak and to type.

จิง (jing)

  • Real word: จริง (jing)
  • Meaning: True
  • Example: ข่าวลือนั่นเป็นเรื่องจิงป่ะ (khàao luue nân bpen rûueang jing bpà) — “Is that rumor true?”
  • Background story: In Thai, some words have two initial alphabets. To make it easier to type, Thai people cut one initial alphabet—which is ร—out.

พิม (phim)

  • Real word: พิมพ์ (phim)
  • Meaning: Type
  • Example: ฉันกำลังพิมรายงานอยู่ (chǎn gam-lang phim raai ngaan yùu) — “I’m typing the report.”
  • Background story: In Thai, -์ is the symbol that indicates you don’t have to pronounce the sound of the alphabet that -์ is on. Since there will be no sound of พ anyway, Thai people cut it out to make it easier to type.

เด่ว (děo)

  • Real word: เดี๋ยว (dǐiao)
  • Meaning: A moment
  • Example: รอเด่ว (raaw děo) — “wait a moment”
  • Background story: เดี๋ยว (dǐiao) and เด่ว (děo) sound similar in Thai. Since เด่ว (děo) is easier to type, Thai people use it as text slang.

7. 3 Things You Should Know when Learning Thai Slang

  • Slang is sometimes confusing for Thai people as well, especially for people who are older than middle age. And they have the advantage of being native. So Thai slang, for a foreigner, is not an easy topic. If you can understand it well, great. But if you don’t, don’t be discouraged by it. You need a lot of time to study if you’re not in the environment to use them.
  • Thai slang comes and goes. It’s like fashion. People only use it for a short period. Thus, there’s no need to remember all of them seriously, especially for text slang, as it may make you even more confused about how to spell or pronounce the word correctly.
  • Be reminded that you may confuse both pronunciation and spelling of slang words with the real words. So be careful of this when using them.

Knowing Thai slang for language learners helps you understand the Thai language better. Still, you have to be careful in what you remember. You can use slang words, and that will surely impress Thai natives, but don’t use them in formal communication, especially in writing. Also, you have to remember that Thai people won’t use slang words forever. So if you can’t remember them all, don’t worry. It isn’t necessary to remember every slang word.

Once you finish this lesson, you may want to learn even more about the Thai language and culture. Don’t forget to visit ThaiPod101.com for other interesting Thai language lessons such as basic Thai vocabulary, how to introduce yourself in Thai, or how to travel in Thai. Enjoy learning! ^^

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

Thailand Language Day: Celebrating the Thai Language

If we were to ask you, “What language is spoken in Thailand?” you would, of course, answer “Thai!” But did you know Thailand has a day set aside to celebrate the Thai language and encourage its use?

Thailand Language Day is a unique facet of Thai culture, and you’ll see why once you’ve read up on its history. What could make your Thai language-learning more meaningful than discovering its history and significance in Thailand today?

In this article, we’ll be going over some information on the history of modern Thai written language and its journey as the national language of Thailand, as well as celebrations that take place on Thai Language Day (including learning how to make Thai desserts!).

At ThaiPod101.com, we hope to make this learning adventure both fun and informative!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

1. What is National Thai Language Day?

King Rama IX created Thai Language Day to promote and raise awareness among Thai people of the value and importance of the national language, and to help preserve it in Thailand forever.

In the past, the Thai language was adapted from the Cambodian language. But in 1283, King Ramkhamhaeng decided this was not good enough because the Thai language is tonal. He had an initiative to modify Thai characters for easier writing and to add high and low tone symbols to match with pronunciation in the language. These new characters are adapted from Balinese and Sanskrit languages and have contributed immensely toward the success of the Thai language.

Note that Thai is a language that incorporates new slang from time to time. Currently, there’s popular slang such as “The Vance Kids” which refers to teenagers who like to race motorcycles at night. This term is derived from the sound a motorcycle makes when accelerating.

2. When is Thai Language Day?

Many Hoisted Flags

Each year, Thailand celebrates its national language day on July 29.

3. Reading Practice: National Thai Language Day Celebrations

People Holding Speech Bubbles

Do you know how Thailand celebrates its language day? Read the Thai text below to find out, and check your reading skills against the English translation directly below it.

เนื่องในวันภาษาไทยแห่งชาติ เพื่อเป็นการอนุรักษ์ภาษาไทยและให้เยาวชนสามารถใช้ภาษาไทยได้อย่างถูกต้อง กิจกรรมยอดนิยมตามสถานศึกษาคือ การจัดประกวดการเขียนเรียงความพร้อมกับการอ่านออกเสียง เพื่อชิงทุนการศึกษา เพื่อเป็นการกระตุ้นให้เยาวชนหันมาใช้รูปประโยคที่ถูกต้อง รวมไปถึงการอ่านออกเสียงที่ถูกต้อง โดยเฉพาะการออกเสียง ร และเสียงควบกล้ำ

ไม่เพียงแต่การใช้ภาษาไทยเท่านั้น ตามหน่วยราชการต่างๆก็จะอนุญาตให้ข้าราชการสามารถแต่งกายชุดไทยมาทำงานได้ มีการจัดกิจกรรมเพื่ออนุรักษ์วัฒนธรรมไทยขึ้นในหลายรูปแบบ ทั้งการสาธิตการทำขนมไทยโบราณ การร่วมกิจกรรมการละเล่นพื้นบ้าน รวมไปถึงการแสดงนาฏศิลป์ไทย

On National Thai Language Day, to preserve the usage of Thai language and promote proper usage to young people, popular activities held in educational institutes include competitions on essay writing and oral reading competitions to win the scholarships. This is to encourage young people to use the correct forms of sentences and correct pronunciation, especially on the ‘r’ sound and diphthongs.

Today, not only the usage of Thai language is encouraged, but some government officials are also allowed to wear Thai costumes to work. There are also activities to preserve Thai culture, such as an ancient dessert cooking demonstration, Thai folk plays, and Thai dance shows.

4. Composition of the Thai Alphabet

Do you know the composition of the Thai alphabet?

There are forty-four letters, twenty-one vowels, and four consonants. Thai characters are arranged from left to right, with vowels placed in front, above, below, and at the back. Each word is formed by mixing letters like in English, but there are symbols to control the tone of each word in Thai.

You can learn more about the Thai alphabet and how it works by reading some of our relevant content.

5. Useful Vocabulary for National Thai Language Day

Thai Alphabet

Here’s some vocabulary you should know for National Thai Language Day!

  • ภาษา (phaa-sǎa) — “language”
  • คำ (kham) — “word”
  • ตัวอักษร (dtuua àk-sǎawn) — “alphabet”
  • ภาษาราชการ (phaa-săa râat-chá-gaan) — “official language”
  • เสียงสูงต่ำ (sĭiang sǔung dtàm) — “intonation”
  • พยัญชนะ (phá-yan-chá-ná) — “consonant”
  • สระ (sà-rà) — “vowel”
  • วรรณยุกต์ (wan-ná-yúk) — “intonation marks”
  • คำศัพท์ (kham sàp) — “vocabulary”
  • ภาษาถิ่น (phaa-săa thìn) — “dialect”
  • สำเนียง (săm-niiang) — “accent”

To hear each vocabulary word pronounced, check out our National Thai Language Day vocabulary list!

Conclusion

We hope you enjoyed learning about National Thai Language Day, and that you’re more excited than ever to continue in your Thai studies. At ThaiPod101.com, we provide an array of fun and practical learning tools, including more insightful blog posts like this one and free Thai vocabulary lists. You can also discuss lessons with fellow students or reach out for help on our community forums!

While Thai isn’t an easy language to learn, know that your hard work and determination will pay off. You’ll be speaking, writing, and reading Thai like a native before you know it, and ThaiPod101 will be here with you each step of the way.

Before you go, let us know in the comments if your country has a day to celebrate its national language. We’re curious. 😉

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

Fun 2-in-1 Activity: Watching Thai Movies while Learning the Thai Language

If you can learn the language from reading books, listening to songs, or watching television, there’s no reason you can’t learn the Thai language through movies. If you like watching movies, this can be a fun way to learn and practice the Thai language. We recommend that you make it your hobby to watch Thai movies that you enjoy, whether once a week or twice a month. If you have no idea about which movies to try out, this is the place for you. Here you’ll find our Thai movies list of 2018, including Thai movies with English subtitles to learn Thai! Here are some tips to improve your pronunciation while watching movies in Thai.

Ways to improve pronunciation

** If you want to learn dialogue related to Thai movies, click here.

Table of Contents

  1. Thai Movies
  2. Vocabulary about Thai Movies
  3. Recommended Thai Movies
  4. Fun Facts about Thai Movies

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

1. Thai Movies

Movie genres

Thailand may not be famous for movies like Hollywood is, but there are still a lot of good Thai movies for you to watch. In Thailand, movies in the comedy, romance, and horror genres are very popular, so you can find them quite easily. Apart from cinema, you can watch Thai movies online—there are a few great Thai movies on Netflix—or on television. If that Thai movie is very popular, you may find it with English subtitles.

We think it’s a good idea for all Thai learners to watch Thai movies to learn Thai. You’re likely to hear various accents and get used to the normal speaking speed of Thai people. (You can’t deny that in Thai classes, teachers try to speak very clearly so that it’s easier for students to understand.) Also, you’ll become more familiar with Thai pronunciation, which will definitely improve your listening skills. Another unique aspect of watching Thai movies to learn Thai is that you’ll get to learn Thai slang and Thai culture, as well.

But perhaps the most important reason is that it’s an enjoyable way of learning the Thai language. You should be excited to learn!

Before we give you our Thai movies list of 2018, let’s learn some vocabulary related to Thai movies.

2. Vocabulary about Thai Movies

Top verbs

  • ภาพยนตร์ (phâap-phá-yon) [n.] — “movie”
  • หนัง (nǎng) [n.] — “movie” (spoken language)
  • โรงภาพยนตร์ (roong phâap-phá-yon) [n.] — “cinema”
  • โรงหนัง (roong nǎng) [n.] — “cinema” (spoken language)
  • ตั๋ว (dtǔua) [n.] — “ticket”
  • เวลาฉาย (wee-laa chǎai) [n.] — “showtime”
  • จองตั๋วหนัง (jaawng dtǔua nǎng) [v.] — “book” (ticket)
  • ผู้กำกับ (phûu gam-gàp) [n.] — “director”
  • นักแสดง (nák sà-daaeng) [n.] — “actor; actress”
  • พระเอก (phrá-èek) [n.] — “main male leader”
  • นางเอก (naang-èek) [n.] — “main female leader”
  • แนวภาพยนตร์ (naaeo phâap-phá-yon) [n.] — “genre”
  • ตลก (dtà-lòk) [adj.] — “comedy”
  • รักโรแมนติด (rák roo-maaen-dtìk) [adj.] — “romantic”
  • แฟนตาซี (faaen-dtaa-sii) [adj.] — “fantasy”
  • ดราม่า (draa-mâa) [adj.] — “drama”
  • ผจญภัย (phà-jon-phai) [adj.] — “adventure”
  • แอ็คชัน (áek-chân) [adj.] — “action”
  • ระทึกขวัญ (rá-thúek-khwǎn) [adj.] — “thriller”
  • ลึกลับ (lúek-láp) [adj.] — “mystery”
  • สยองขวัญ (sà-yǎawng-khwǎn) [adj.] — “horror”

3. Recommended Thai Movies

As mentioned above, there are a lot of good Thai movies to watch. So, we’ve made a list of interesting movies for you to choose from, categorized by genre or type. Keep in mind that in most cases, it’s pretty easy to find Thai movies with English subtitles—just a heads-up!

1- Thai Movies Based on a True Story

1. พี่มาก…พระโขนง (phîi mâak phrá-khà-nǒong)

Thai movie 2013 / Romantic / Comedy / Horror / Thai movie on Netflix

Every Thai person knows the story of แม่นาก พระโขนง (mâae nâak phrá-khà-nǒong). It’s a story about a woman named นางนาก (naang nâak). Waiting for her husband to come back from war, she died while pregnant and became a ghost. This is believed to be a true story that happened during the King Rama 4 period. One piece of evidence for this is her shrine at Máhǎabùt Temple.

This Thai film is a romantic-horror story of a woman that wouldn’t let even death tear her apart from her husband, พี่มาก (phîi mâak). This story is so famous that it’s been produced as a movie twenty times, as a TV show/drama eight times, and as a musical show four times.

พี่มาก…พระโขนง (phîi mâak phrá-khà-nǒong) is one of these movies, produced based on the story of nang-nâak. Still, the tone of this movie is different from others and it portrays the story in other ways. Instead of being scary and a little romantic, the audience tends to find it very funny, scary, and very romantic at the same time. This movie was launched in 2013 and gained more than 100-million Baht within the first week. Currently, it’s the Thai movie with the highest revenue in Thailand, more than 1-billion Baht. Its revenue guarantees that this is the best Thai movie of all time to learn Thai. So if you’re not the type of person who can bear horror movies, พี่มาก…พระโขนง (phîi mâak phrá-khà-nǒong) is a must.

Quotes:

Movie quote: ฉันก็แค่อยากอยู่กับคนที่ฉันรัก (chǎn gâaw khâae yàk yùu gàp khon thîi chǎn rák)
Meaning: “I just want to be with the person I love.”

Movie quote: ฉันมารอพี่ที่ท่าน้ำทุกวันเลยนะ (chǎn maa raaw phîi thîi thâa nám thúk wan looei-ná)
Meaning: “I have been waiting for you at the waterside everyday.”
Note: This is a popular quote in the story of naang nâak.

Movie quote: เค้าขอโทษนะ ที่ตัวเองตายก่อนเค้าไม่ได้แล้ว (kháo khǎaw-thôot ná thîi dtuua-eeng dtaai gàawn kháo mâi dâi láaeo)
Meaning: “I’m sorry that you cannot die before me.”
Note: Phîi mâak once said he wanted to die before his wife.

The audiences said that all of these quotes made them cry. Each one shows how much naang nâak loved her husband.

** If you want to know more about other films based on the story of naang nâak, click here.

2. ขุนพันธ์ (khǔn phan)

khun phan poster
Thai movie 2016 / Thai movie 2018 / Action / Fantasy

พลตำรวจตรี ขุนพันธรักษ์ราชเดช (Police Major General khǔn phan-thá-rák-râat-chá-dèet) was a hero in the police department. Around eighty years ago, there were a lot of bandits who robbed people, making people feel unsafe in their own house. Khǔn phan was a police officer who caught several bandits during his year of working. The superstitious elements of his story make it more interesting than most others. Until this day, Khǔn phan is still a role model for policemen in the police department.

Since his story is so interesting, it was produced as a movie. The first movie was launched in 2016 and the second one was launched in August 2018. This movie is not a biographical film; it’s a movie that portrays how Khǔn phan investigated and caught bandits who also have magic and incantation just like him. If you like action movies, these two movies are recommended.

Quotes:

Movie quote: สิ่งที่นายทำอยู่ มันผิดกฎหมาย (sìng thîi naai tham yùu man phìt gòt-mǎai)
Meaning: “The things that you do are illegal.”

Movie quote: ถ้าพวกมึงสัญญาว่าจะเลิกเป็นโจรแล้วไปบวชซะ กูสาบานว่าจะจับเป็นพวกมึง (thâa phûuak mueng sǎn-yaa wâa jà lôoek bpen joon láaeo bpai bùuat sá gu sǎa-baan wâa jà jàp bpen phûuak mueng)

Meaning: “If you promise to stop being a bandit and then ordain, I swear to capture you alive.”
Note: This quote shows the character of Khǔn-pan. He is strict, but he is also fair.

3. Top Secret วัยรุ่นพันล้าน (Top Secret wai-rûn phan-láan)

top secret poster
Thai movie 2011 / Drama / Biography

อิทธิพัทธ์ พีระเดชาพันธ์ (Ìt-thí-phát Phii-rá-dee-chaa-phan) or ต๊อบ (dtâwp) is a founder of Taokaenoi Food and Marketing company limited. This company produces and sells fried seaweed snacks, which are one of the most popular snacks in Thailand. What’s special about him is that he founded his company when he was only nineteen years old and within 7 years, his company has revenue higher than 1.5-billion Baht. His family wasn’t rich and was unable to give him financial support, in case you’re doubting this fact’s significance. Moreover, he was also addicted to playing games and barely passed middle school. Being successful at this young age, his story is surely interesting and even inspiring; thus, it’s been made into a movie.

Top Secret วัยรุ่นพันล้าน (Top Secret wai-rûn phan-láan) is a drama-biographical Thai film. It’s the kind of movie that should inspire you to try hard to be successful.

Quotes:

Movie quote: ไม่มีใครเด็กเกินจะรวย (mâi mii khrai dèk gooen jà ruuai)
Meaning: “Nobody is too young to be rich.”
Note: This inspirational quote sums up everything in the movie. If you try hard enough, you can be successful even at a young age.

2- Thai Animation Movies

1. ก้านกล้วย (gâan glûuai)

gaan gluuai poster
Thai movie 2006 / Thai movie 2009 / Animation / Adventure

ก้านกล้วย (gâan glûuai) is not the first Thai animation movie. But it is the first Thai animation movie that’s very successful and receives a lot of positive feedback. It changed the animation movie market in Thailand. This movie is based on the information from Thai historical records during King Naresuan. However, instead of portraying the story of people from that time, it portrays the story of King Naresuan’s elephant, เจ้าพระยาปราบหงสาวดี (jâo-phrá-yaa bpràap hǒng-sǎa-wá-dii) or ก้านกล้วย (gâan glûuai), from its birth to becoming the king’s elephant.

Quotes:

Movie quote: สำหรับนักรบ ไม่สำคัญหรอก ว่าเราจะมีชีวิตอยู่นานแค่ไหน แต่อยู่ที่ว่า การตายของเราได้สร้างประโยชน์อะไรไว้ให้กับแผ่นดินบ้าง (sǎm-ràp nák-róp mâi sǎm-khan ràawk wâa rao jà mii chii-wít yùu naan khâae nǎi dtàae yùu thîi wâa gaan dtaai khǎawng rao dâi sâang bprà-yòot à-rai wái hâi gàp phàaen-din bâang)
Meaning: “For warriors, it is not important how long we live but how our death provides benefit to our country.”
Note: This quote changes Gânglûay’s attitude toward his father’s death, and later he decides to become the king’s elephant.

2. 9 ศาสตรา (gâo sàat-dtraa)

gao saat-dtraa poster
Thai movie 2018 / Animation / Fantasy / Adventure / Action

This is the best 2018 Thai animation movie so far. It’s the story of one young man, อ๊อด (áawt), who’s destined to save his homeland. “Thai boxing” or มวยไทย (muuai-thai) is used as one of the main themes in the movie. This movie gets positive feedback in terms of production, sound, and story. It has been sold in eighteen countries and continues to offer several products such as models, art books, and games. If you want to know more about this Thai movie, click here.

Quotes:

Movie quote: สู้เพื่อพวกพ้อง สู้เพื่อกอบกู้ สู้ด้วยศรัทธา (sûu phûuea phûuak-pháawng sûu phûuea gàawp-gûu sûu dûuai sàat-dtraa)
Meaning: “Fight for us, fight to save, fight with faith.”
Note: This is a quote used in promoting the movie.

Movie quote: ปาฏิหารย์ก่อเกิดจากศรัทธา (bpaa-dtì-hǎan gàaw gòoet jàak sàt-thaa)
Meaning: “Miracle comes from faith.”

3. ยักษ์ (yák)

yak poster
Thai movie 2012 / Animation / Fantasy

Yák is an animation that got its inspiration from Ramayana, portraying the character in robot style. In Ramayana, Rama and Ravana have been fighting each other for many thousands of years. This movie is produced based on the question: “Do enemies have to fight each other forever?” After the war between robots, what will happen if two robots wake up with no memory and have been tied together by an unbreakable chain? The friendship between the characters in this movie will surely touch your heart. Children as well as adults can enjoy this Thai movie.

Quotes:

Movie quote: เราเป็นเพื่อนกันแล้ว จะทำลายกันอีกทำไม จะรบกันไปอีกกี่ชาติ (rao bpen phûuean gan láaeo jà tham-laai gan ìik tham-mai jà róp gan bpai ìik gìi châat)
Meaning: “We are friends now. Why do we have to destroy each other? How long do we have to fight each other?”

3- Horror Movies

Among Thai movies, horror films are Thai’s special. Thai horror films are known to be very scary and realistic. Also, there are many ghost stories and legends in Thailand. So if you like this kind of film, don’t forget to try watching something from this list—don’t forget that you can often find Thai movies online with English subtitles, to maximize the fear factor these films offer. Of all the movies in Thailand, the movie list below gathers all the best and scariest Thai horror films.

1. 4 แพร่ง / 5 แพร่ง (sìi phrâaeng / hâa phrâaeng)

sii phraaeng poster
Thai movie 2008 / Thai movie 2009 / Horror / Thriller / Mystery / Thai movie on Netflix

Since there are many stories about ghosts in Thailand, there are likewise several movies that portray all of these short stories. Sìi phrâaeng is composed of four short horror films: เหงา (ngǎo), ยันต์สั่งตาย (yan sàng dtaai), คนกลาง (khon glaang), and เที่ยวบิน 224 (thîiao bin 224).

Hâa phrâaeng is composed of five short horror films: หลาวชะโอน (lǎao-chá-oon), ห้องเตียงรวม (hâawng dtiiang ruuam), Backpacker, รถมือสอง (rót muue sǎawng), and คนกอง (khon gaawng). Apart from entertainment, these movies also give moral lessons.

The first movie gained 85-million Baht while the second movie gained 113.5-million Baht in revenue.

Quotes:

Movie quote: ความผิดบางอย่างที่เกิดขึ้น มันยากเกินจะแก้ (khwaam phìt baang yàang thîi gòoet khûen man yâak gooen gâae)
Meaning: “Some mistakes can be too difficult to fix.”

Movie quote: มันมี แต่ไม่มีจริง (man mii dtàae mâi mii jing)
Meaning: “It exists but not real.”
Note: People are still discussing the meaning of this quote.

Movie quote: ผมก็เหมือนกัน อยู่คนเดียวมาครบร้อยวันแล้ว (phǒm gâaw mǔuean gan yùu khon diiao ma khróp ráauy wan láaeo)
Meaning: “Me too, I have been alone for one-hundred days now.”

2. ลัดดาแลนด์ (lát-daa-laaen)

lat daa laaen poster
Thai movie 2011 / Horror / Thriller / Mystery / Thai movie on Netflix

This ghost movie is based on a real story. In Chaingmai, Laddaland is the grimmest and creepiest place because a cruel murder happened there. This movie is based on this story. It portrays the story of one family whose father ธีร์ (Thii) tried his best to buy a house and provide a better life for his family. He finally decided to move his family to Chaingmai in the village called “Laddaland.” Unfortunately for him and his family, a woman was killed in that village on the day they moved in. And that’s when this horror story begins.

Quotes:

Movie quote: หมู่บ้านนี้จะอยู่หรือย้าย เมื่อคนตายมาถึงบ้าน (mùu-bâan níi jà yùu rǔue yáai mûuea khon dtaai ma thǔeng bâan)
Meaning: “Will you move if the death visit your house?”
Note: Since Tee already invested everything to achieve his dream house, will he decide to move?

3. ชัตเตอร์ กดติดวิญญาณ (chát-dtôoe gòt dtìt win-yaan)

chat dtooe got dtit win-yaan poster
Thai movie 2004 / Horror / Thriller / Mystery / Thai movie on Netflix

This is one of the best horror movies in Thailand. Tham (ธรรม์), the photographer, and his girlfriend accidentally hit a woman while driving their car. They decided to run away from the accident, but later, they start to face weird incidents. Each photo that Tham takes has a shadow similar to that of the woman they hit. But when they try to find out about the woman they hit, they find nothing. It’s like that woman doesn’t exist. If you like this kind of story, you shouldn’t miss this movie.

Quotes:

Movie quote: รู้มั๊ย บางครั้งวิญญาณก็แค่อยากมาอยู่ใกล้คนที่พวกเขารัก (rúu mái baang khráng win-yaan gâaw khâae yàak maa yùu glâi khon thîi phûuak khǎo rák)
Meaning: “Do you know? Sometimes, spirit just want to be with the one they loved.”

** If you want to know more about another Thai ghost, click here.

4- Feel-good Movies

1. น้อง พี่ ที่รัก (náawng phîi thîi rák)

naawng phii thii rak poster
Thai movie 2018 / Romantic / Drama / Comedy

When Thai people first watch the teaser for this movie, we all think this is either a Thai comedy or a Thai romance. However, people seem to guess it wrongly, as this is really a drama film. The name of the movie says it all (it means “sister brother lover” in English). The movie mainly shows the relationship between brother and sister. As a sister, have you ever become annoyed by your big brother? As a brother, have you ever felt that you’re just not a good enough brother? After watching this film, people are touched by the love being siblings and many say that it’s one of the few movies that’s really worth watching. It has gained more than 146-million Baht in revenue.

Quotes:

Movie quote: เป็นพี่แล้ว รักน้องให้มาก ๆ นะ (bpen phîi láaeo rák náawng hâi mâak mâak ná)
Meaning: “Since you’re a big brother/sister now, you have to love your younger brother/sister a lot.”
Note: This quote shows that despite all his action, Chát (the brother) did love his sister, but he just failed to show her that.

2. ฟรีแลนซ์…ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ (Freelance…hâam bpùuai hâam phák hâam rák mǎaw)

freelance poster
Thai movie 2015 / Romantic / Drama / Comedy

This is another Thai feel-good movie that you should watch. The name of the movie means, “Freelance, can’t be sick, can’t take a break, can’t love doctor.” As you may have guessed, it’s the love story between a freelancer and a doctor. Apart from the love story, it also shows how freelancers work and live, which is quite different from what people generally tend to think. In terms of production, you may be surprised to learn that this movie took only sixteen days to film. Still, audiences all said that its production is very good. So if you have time, this is a movie that everyone can watch.

Quotes:

Movie quote: คนที่คิดว่าความตายไม่ใช่เรื่องน่ากลัว คือคนที่เค้าไม่มีใครให้คิดถึง (khon thîi khít wâa khwaam-dtaai mâi châi rûueang nâa gluua khuue khon thîi kháo mâi mii khrai hâi khít-thǔeng)
Meaning: “People who think death isn’t scary are the ones who have nobody to think of.”

Movie quote: บางอย่างถ้ามันกินแล้วไม่มีประโยชน์ แต่ถ้าทำให้มีความสุข มันก็โอเคนะ (baang yàang thâa man gin láaeo mâi mii bprà-yòot dtàae thâa tham hâi mii khwaam-sùk man gâaw oo-khee ná)
Meaning: “Some food may not have any benefit to your body. But it is okay to eat it if it makes you happy.”

** About to go on a date with a Thai? Click here to learn all the phrases you need to know.

3. ไอฟาย…แต๊งกิ้ว…เลิฟยู้ (i-faai dtáaeng-gîu lóoep-yuu)

I'm fine poster
Thai movie 2014 / Romantic / Comedy / Thai movie on Netflix

From the name of the movie, you may notice that it’s weird English (it should be “I’m Fine, Thank You, Love You”). Yes, that represents Yim, the main character of this movie. For all Thai learners, you may feel a strong connection to this movie. It’s the story of a man who wants to learn English to reconcile with his ex-girlfriend who lives abroad. But he ends up falling in love with his English tutor instead. This is one of the best Thai comedies ever and you should definitely watch it. This film generated a revenue of over 300-million Baht.

Quotes:

Movie quote: ผมบอกเลิกผู้หญิงทางโทรศัพท์ได้นะ แต่ผมบอกชอบผู้หญิงทางโทรศัพท์ไม่ได้หรอก (phŏm bàawk lôoek phûu yĭng thaang thoo-rá-sàp dâi ná dtàae phŏm bàawk châawp phûu yĭng thaang thoo-rá-sàp mâi dâi ràawk)
Meaning: “I can break up with a woman on the phone. But I cannot confess my love on the phone.”

Movie quote: ในฐานะที่เป็นวิศวกรซ่อมบำรุง ผมเชื่อว่าอะไรที่เสียได้ ก็สามารถซ่อมได้ คุณจะเสียใจ ถ้าคุณไม่เลือกผม (nai thăa-ná thîi bpen wít-sà-wá-gaawn sâawm bam-rung phŏm chûuea wâa à-rai thîi sĭa dâi gâaw săa-mâat sâawm dâi khun jà sĭia jai thâa khun mâi lûueak phŏm)
Meaning: “As a maintenance engineer, I believe everything that is broken can be fixed. You will be sorry if you don’t choose me.”

Audiences think these two quotes are hopelessly romantic.

** Click here to learn other vocabulary words about positive feelings.
** Learn other quotes about love here.

5- New Style of Thai Movie

Most successful Thai movies are feel-good movies, romantic-comedies, or horror movies. However, recently other styles of Thai movies have been receiving positive feedback from audiences as well. Here’s a list of those movies.

1. ฉลาดเกมส์โกง (chà-làat geem goong)

Bad genius poster
Thai movie 2017 / Thriller / Thai movie on Netflix

This movie is known in English as “Bad Genius.” It’s the story of a very clever student, ริน (Rin) who uses her intelligence the wrong way. She sells test answers to her friends in exchange for money. Despite doing the wrong thing, the audience keeps their fingers crossed for her sake. Part of the reason this movie is so successful is that it portrays educational inequality in Thai society. This movie makes the highest revenue abroad among all Thai movies. So let’s find out together whether Rin will be successful with her cheating or not.

Quotes:

Movie quote: ไม่ใช่หนูคนเดียวนี่คะ ที่หากินกับเรื่องการศึกษา (mâi châi nǔu khon diiao nîi khá thîi hăa gin gàp rûueang gaan sùek-săa)
Meaning: “It is not only me who makes money from education.”
Note: Rin indirectly said that teachers and schools also try to make money from education (in Thai, rich parents sometimes donate to famous schools so that their child can study there).

Movie quote: ถึงเราไม่โกงใคร ชีวิตก็โกงเราอยู่ดี (thǔeng rao mâi goong khrai chii-wít gâaw goong rao yùu dii)
Meaning: “Although we don’t cheat, we are cheated by life anyway.”
Note: This quote shows very well the daily despair that some people experience. Despite trying hard, some people don’t get what they deserve.

2. BNK48: girls don’t cry

BNK48 poster
Thai movie 2018 / Documentary

You may know or have heard of AKB 48, SKE 48, SDN 48, and so on. In Thailand, we also have BNK 48. The concept of BNK 48 is pretty much the same as that of other sister groups. This movie portrays their story. You’ll get to see behind-the-scenes of these famous idols as well as hear their thoughts and feelings. The revenue of this movie may not be very high since it’s very niche, but if you’re a fan of this girl group, you shouldn’t miss it.

Quotes:

Movie quote: ความพยายามไม่เคยทำร้ายคนที่ตั้งใจจริง ๆ เหรอ (khwaam phá-yaa-yaam mâi khooei tham ráai khon thîi dtâng jai jing jing rǒoe)
Meaning: “Does the effort really never hurt people with strong determination?”
Note: This quote is the question to the lyric in “Sonichi Song.” It also reflects the thoughts of members who try their best but are unable to become senbatsu.

Movie quote: ทุกคนมีความพยายาม แต่ใช่ว่าทุกคนจะถูกมองเห็น (thúk khon mii khwaam phá-yaa-yaam dtàae châi wâa thúk khon jà thùuk maawng hĕn)
Meaning: “Not everyone with effort will be recognized.”
Note: This quote shows a harsh truth for members who aren’t senbatsu.

** Click here to find out more about Thai celebrities.

3. 2215 เชื่อ บ้า กล้า ก้าว (chûuea bâa glâa gâao)

chuuea poster
Thai movie 2018 / Documentary

In 2017, there was a mega project that caught the attention of Thai people. To financially support eleven public hospitals in Thailand, อาทิวราห์ คงมาลัย or ตูน (Aa-thí-wá-raa Khong-maa-lai or Toon), a famous rock singer, tried to raise funds of 700-million Baht by running from the Betong district in Yala—the southernmost point of Thailand—to the Maesai district in Chaingrai, which is the northernmost point of Thailand. People cheered him on, donated money, and wished for him to succeed. It took him fifty-five days to complete his own mission and in the end, he raised more than 1-trillion Baht. That’s the story Thai people know. However, this movie shows every moment of this journey. For those who want inspiration in life, you shouldn’t miss this.

Quotes:

Movie quote: ความเชื่อเนี่ย มันมีเชื้อเพลิงมาจากความดื้อเว้ย (khwaam chûuea nîia man mii chúuea phlooeng maa jàak khwaam dûue wóoei)
Meaning: “Belief is fueled by persistence.”

Movie quote: ถ้าพี่ตูนทำได้ ทุกคนก็ทำได้ (thâa phîi dtuun tham dâi thúk khon gâaw tham dâi)
Meaning: “If Toon can do this, everyone can also do this.”
Note: This quote encourages everyone to try hard to achieve something, like Toon did.

** Click here if you want to know more vocabulary about sports.

4. Fun Facts about Thai Movies

  1. Nickname for main actors/actresses: When a movie gains more revenue than 100-million Baht, the main actress will gain a nickname from the press: พระเอกร้อยล้าน (phrá-èek ráauy láan) and นางเอกร้อยล้าน (naang-èek ráauy láan). These mean one-hundred-million main male leader and one-hundred-million main female leader. For actors and actresses, this is very good for their career path.
  2. Movie Remakes: There are a few Thai stories that are so famous that people keep remaking them into movies, dramas, and musicals, such as the stories of naaang nâak and khûu gam. As mentioned above, naang nâak has been produced as a movie twenty times, as a TV show/drama eight times, and as a musical four times since 1936.
  3. Famous movie companies: The Thai movie industry isn’t an easy market. Several Thai movies are made, but Thai people don’t even know that many of these exist. It’s quite difficult to survive in this market, and if you notice, only a couple of companies are truly successful. Those are GDH 559 and Sahamongkol Film International.

To sum up, watching movies is a great way to practice the Thai language. It’s an enjoyable educational activity that allows you to naturally pick up new Thai words and become more familiar with Thai accents after a while. Luckily for movie lovers, there are new interesting Thai movies coming out every year, so you always have new good options to choose from. Apart from learning Thai from movies, there are other ways to learn Thai lessons as well. Of course, the best way is to visit ThaiPod101.com for other fun Thai lessons such as those on the Thai alphabet, Thai pronunciation, or Thai words you can use in daily life.

Hopefully you were able to learn a lot from our list of Thai films with English subtitles to learn Thai. Don’t forget to look for these Thai movies on YouTube, Netflix, and other places online. Enjoy watching and learning! ^^

Start with a bonus, and download the Must-Know Beginner Vocabulary PDF for FREE! (Logged-In Member Only)

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Thai

Royal Ploughing Ceremony in Sanam Luang, Thailand

In Sanam Luang, Thailand, the Thai Royal Ploughing Ceremony takes place each year. When it comes to the Royal Ploughing Ceremony, Bangkok may consider this the most important of all Sanam Luang events, considering the high place agriculture in Thailand holds.

In learning about this Thai ceremony, you’re gaining a deeper understanding of what agriculture in Thailand looks like, and of Thai culture as a whole. Any language learner can tell you that having sound knowledge of your target language’s country is the most important step in the journey.

At ThaiPod101.com, we hope to make this learning experience an invaluable one, both fun and insightful. Let’s get started and delve into this Royal Ploughing Day!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

1. What is Royal Ploughing Ceremony Day?

The Royal Ploughing Ceremony, which is a traditional ceremony in Thailand, is held to strengthen the morale of the farmers and to recognize the importance of agriculture to the Thai economy. Rice is considered the main economic plant of the country.

2. When is the Royal Ploughing Ceremony?

Sowing Seeds

The date of the Thai Royal Ploughing Ceremony varies by year, as it’s determined by the royal astrologer. That said, it always takes place in May. In 2019 and 2020, it will take place on May 13.

3. Reading Practice: Thai Customs on Ploughing Day

Plowing a Field

How is the Royal Ploughing Ceremony celebrated? Read the Thai text below to find out, and find the English translation directly below it.

ก่อนวันพืชมงคล 1 วันจะต้องมีพิธีสงฆ์เกิดขึ้นก่อน พระสงฆ์จะทำการเจริญพระพุทธมนต์ตามหลักของพุทธศาสนาเพื่อทำขวัญแก่เมล็ดพืชต่างๆให้มีความอุดมสมบูรณ์ ประกอบไปด้วย เมล็ดข้าวเปลือกและเมล็ดพืชต่างๆประมาณ 40 ชนิด รวมไปถึงพันธุ์ข้าวพระราชทานซึ่งปลูกในพระราชวัง เมล็ดพืชเหล่านี้จะใช้เพื่อเป็นข้าวเปลือกสำหรับใช้ในพิธีในวันถัดไปและแจกจ่ายให้เกษตรกรและประชาชนในจังหวัดต่างๆเพื่อเป็นขวัญกำลังใจ

ในวันประกอบพิธี จะจัด ณ ท้องสนามหลวงเป็นประจำทุกปี โดยจะเชิญพระโค 2 ตัวที่ถูกคัดเลือก มาไถพื้นดินรอบพื้นที่จำนวน 3 รอบ ในระหว่างการไถ เมล็ดพันธุ์ข้าวจะถูกหว่านไปรอบๆด้วย หลังจากนั้นจะนำอาหารและเครื่องดื่มมาป้อนให้แก่พระโค ประกอบไปด้วย ถั่ว เมล็ดข้าว ข้าวโพด งา หญ้า น้ำ และเหล้า เมื่อพระโคกินของสิ่งใด โหรหลวงจะทำนายถึงความอุดมสมบูรณ์ของพืชผลในอนาคตตามสิ่งที่พระโคกิน ภายหลังเสร็จสิ้นพิธีแล้ว จะเปิดโอกาสให้ประชาชนทั่วไปเข้าไปเก็บเมล็ดข้าวที่ถูกหว่านในพิธีไปเก็บรักษา เพื่อเป็นมงคลแก่พืชที่จะทำการเพาะปลูกต่อไป

พิธีนี้แม้จะจัดที่กรุงเทพเท่านั้น แต่ในจังหวัดอื่นๆก็จะมีการจัดงานเพื่อเกษตรกรในหลายรูปแบบ มีทั้งงานให้รางวัลเกษตรกรดีเด่นประจำปี งานประกวดพันธุ์ข้าวจากเกษตรกรในพื้นที่ งานสนับสนุนเกษตรกรผู้ขาดแคลนเงินทุน อีกทั้งงานสัมมนาวิชาการ ให้ความรู้ที่เป็นประโยชน์ในการเพาะปลูกต่อเกษตรกร เพื่อเตรียมตัวกับฤดูกาลเพาะปลูกต่อไป

One day before the Royal Ploughing Ceremony, there is a monk ceremony. Buddhist monks will perform according to the principles of Buddhism to bless seeds from each plant for abundance. These are paddy seeds and forty other types of seeds including the Royal rice which is grown in the palace. These seeds are used as grain in the ceremony the next day and to distribute to farmers and people in each province to boost their morale.

The ceremony is held at Sanam Luang annually. Two steers are invited to plow the land surrounding the area. Seeds are thrown around while the cows are plowing. Then, food and drink, including bean, rice, corn, sesame, grass, water, and liquor, are fed to the cows. After the steers eat these items, the royal astrologer predicts the abundance of crops in the future, according to what was eaten. After the ceremony, the general public is allowed to keep the grain sown in the ceremony as a blessing for their next crop.

Even though this ceremony is held only in Bangkok, other provinces also organize various events for farmers such as the Farmers of the Year award, rice contest from the local farmers, an event supporting farmers who lack funding, and a seminar to provide useful knowledge to farmers to prepare for the next planting season.

4. Steers and Important Crops

There is a belief that steers used in the royal ceremony must possess very good characteristics, which are good ears, good eyes, strength, and straight horns. Both cows must be of the same color. There are only two colors of steer chosen, namely cotton white and sugar brown. They must also be male and castrated.

There are four major types of plants, including rice, rubber, tapioca, and sugarcane. Rice is the most grown plant in Thailand, and it takes only four months to achieve a crop. Moreover, Thailand exports most of the sticky rice in the world. Its important market is in the ASEAN region and Asia.

5. Useful Vocabulary for the Thai Royal Ploughing Ceremony

A Water Buffalo

Here’s some vocabulary you should know for the Royal Ploughing Ceremony in Thailand!

  • ข้าว (khàao) — “rice”
  • เกษตรกร (gà-sèet-dtrà-gaawn) — “farmer”
  • เกษตรกรรม (gà-sèet-dtrà-gam) — “agriculture”
  • วันพืชมงคล (wan-phûuet-mong-khon) — “Royal Ploughing Ceremony Day”
  • วัว (wuua) — “cattle”
  • ควาย (khwaai) — “water buffalo
  • หว่าน (wàan) — “sow”
  • สนามหลวง (sà-nǎam-lǔuang) — “Sanam Luang”
  • ไถนา (thăi-naa) — “plow a field”
  • ข้าวเปลือก (khàao-bplùuak) — “paddy”
  • ความอุดมสมบูรณ์ (khwaam ù-dom-sǒm-buun) — “fertility”

To hear each of these vocabulary words pronounced, check out our Royal Ploughing Ceremony Day vocabulary list. Here, you’ll find each word accompanied by an audio file of its pronunciation.

Conclusion

We hope that you learned something today and took away something valuable for your Thai studies. What do you think of the Royal Ploughing Ceremony Day in Thailand? Does your country have a holiday for farmers or agriculture? Let us know in the comments!

To learn more about Thai culture and the language, visit us at ThaiPod101.com for all the tools you need to master your target language! From free vocabulary lists to insightful blog posts on an array of topics, there’s something here for every Thai learner. You can also talk with fellow Thai learners on our community forum, or upgrade to Premium Plus to take advantage of our MyTeacher program.

Your journey to mastering Thai may be difficult and long, but know that your hard work will pay off. And ThaiPod101.com will be here with you every step of the way!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

What is Chakri Memorial Day in Thailand?

What is Chakri Day in Thailand, and why should you learn about it?

During Chakri Day, Thailand royal family members and the rest of the population take time to commemorate the Chakri Dynasty’s first king, King Rama I. It’s a day to celebrate and remember the peace and overall success that King Rama I brought to Thailand, including his decision to move its capital to Bangkok.

Learning about Chakri Day’s meaning will give you a good look at Thailand’s past, which in turn offers you insight into the country’s culture today. And as many language-learners can vouch for, understanding a country’s culture is a vital step in mastering the language.

At ThaiPod101.com, we hope to make this learning experience both fun and informative as we delve into the specifics of the Chakri Day holiday.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

1. What is Chakri Memorial Day?

This is the day to commemorate the grace of King Rama I who ascended the throne and moved the capital to Bangkok. This day is regarded as the anniversary of the Chakri Dynasty.

King Rama I is the first king of the Chakri Dynasty. He had many missions at the same time. The most important mission was to protect the kingdom as well as to revive the Thai culture. During his reign, he led the troops into battle and protected the country from every invasion from Myanmar. In addition, he cherished the religion by constructing and restoring temples which had been damaged by the war. That period was regarded as one of peace and solidarity.

2. When is Thailand’s Chakri Day?

The Capital City

Each year, Thais celebrate Chakri Memorial Day on April 6.

3. Reading Practice: How is Chakri Day Celebrated?

Showing Respect

How is Chakri Day celebrated? Read the Thai text below to find out (you can find the English translation directly below it).


ธรรมเนียมของวันจักรีในทุกๆปีคือ กษัตริย์องค์ปัจจุบัน พร้อมด้วยพระบรมวงศานุวงศ์ จะเป็นประธานในพิธีทางศาสนา เพื่อบำเพ็ญกุศลให้กษัตริย์ในราชวงศ์ ณ วัดพระแก้ว จากนั้นก็เสด็จไป วางพวงมาลา ณ พระบรมราชานุสาวรีย์ของรัชกาลที่ 1 ที่สะพานพระพุทธยอดฟ้า โดยนายกรัฐมนตรีและข้าราชการชั้นผู้ใหญ่ เข้าร่วมพิธีวางพวงมาลาและบำเพ็ญกุศลด้วย
ปัจจุบัน ทั้งมูลนิธิ ส่วนราชการ และภาคเอกชนได้ร่วมกันจัดงานสัปดาห์เฉลิมพระเกียรติ โดยการจัดกิจกรรมเพื่อเฉลิมพระเกียรติและเป็นพระราชกุศล เปิดโอกาสให้ประชาชนได้มีส่วนร่วม เช่น ช่วยสนับสนุนการดำเนินงานตามโครงการพระราชดำริ ปลูกป่า สร้างบ้านให้ผู้ยากไร้ เป็นต้น ถือเป็นการช่วยเสริมสร้างความสามัคคีของคนในชาติได้เป็นอย่างดี

The tradition on Chakri Day each year is that the current king along with the royal figures host religious ceremony to pay respect to previous kings in the dynasty at the Royal Palace temple. Then, they go to lay a wreath at the Monument of King Rama I at the Phra Phuttha Yodfa Bridge. The wreath laying and charitable event are attended by the Prime Minister and senior officials.

Nowadays, foundations, government agencies, and private sectors cooperate to organize the Week of Honor by organizing activities to honor the royal family and make merit for them. The general public is allowed to participate in several activities. For example, they can help by sponsoring the King’s project, plant trees in the forest, and build houses for the poor. These can greatly help strengthen the unity of the nation.

4. Additional Information: Thailand’s Capital Changes

Since the establishment of Thailand, there have been fifty-two kings and the capital has changed three times from Sukhothai: to Ayutthaya, Thon Buri, and Bangkok, respectively. There have been six dynasties up to the current Chakri Dynasty.

Thon Buri, the capital before Bangkok, wasn’t a suitable location for strategic reasons. It was located on both banks of the river, making it a difficult place to transport weapons to and to protect. Also, the existing palace had limited space and couldn’t be extended further. In contrast, the current capital Bangkok is in a suitable location for a battle. Hence, the capital was moved there eventually.

5. Must-know Vocab

Following Traditions

Here’s some vocabulary you should know for Chakri Memorial Day!

  • กรุงเทพฯ (grung-thêep) — “Bangkok”
  • เคารพ (khao-róp) — “respect”
  • จำได้ (jam-dâi) — “remember
  • วันจักรี (wan-jàk-grii) — “Chakri Memorial Day”
  • ประเพณี (bprà-phee-nii) — “tradition”
  • รัชกาลที่ 1 (rát-chá-gaan thîi-nùeng) — “King Rama I”
  • กษัตริย์ (gà-sàt) — “king”
  • ราชวงศ์ (râat-chá-wong) — “dynasty”
  • ราชวงศ์จักรี (râat-chá-wong jàk-grii) — “Chakri Dynasty”
  • ขึ้นครองราชย์ (khûen-khraawng-râat) — “be enthroned”
  • เมืองหลวง (muueang-lǔuang) — “capital city”

To hear each word pronounced, check out our Chakri Memorial Day vocabulary list. Here, you’ll find each word accompanied by an audio of its pronunciation.

Conclusion

What do you think about Chakri Memorial Day in Thailand? Has your country also changed its capital like Thailand did? Let us know in the comments!

We hope you enjoyed learning about Chakri Memorial Day with us. If so, you can visit us at ThaiPod101.com for more information on Thai culture and the Thai language. We offer an array of insightful blog posts, free vocabulary lists, and on online community to discuss lessons with fellow Thai learners. You can also upgrade to Premium Plus to take advantage of a one-on-one learning experience with our MyTeacher program!

At ThaiPod101.com, we hope to make learning Thai both fun and informative. Know that all of your hard work will pay off, and someday you’ll be speaking Thai like a native! We wish you the best in your Thai language-learning journey!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

How to Celebrate Magha Puja Day in Thailand

It’s likely no surprise to you that in Thailand, Buddha and Buddhism are held in high regard. Thus, the Buddhist holiday Magha Puja (also known as Makha Bucha or Makha Bucha Day) is celebrated each year in commemoration of Buddha’s Ovadha Patimokha, or list of principles.

By learning about Makha Puja Day in Thailand, you’re showing respect toward the country whose language you seek to learn and are, indeed, providing yourself with the context you need to better understand it.

Here at ThaiPod101.com, we seek to help you understand all you need to know about Thai culture. In this article, we’ll be going more in depth on Magha Puja Day and hope you enjoy learning all of its little facets and traditions. Let’s begin!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

1. What is Magha Bucha Day?

Also called วันมาฆบูชา (wan maa-khá-buu-chaa) in Thai, Magha Bucha Day, or Magha Puja, is one of many Buddhist holidays. Even though it isn’t as important as Vesak Day, it’s still widely recognized. It was the day Buddha declared the core principles of his doctrine for all saints to distribute.

1- History of Makha Bucha and Buddha’s Teachings

On Makha Bucha Day, four miracles occurred on the same day, as follows.

One: It was a full moon on the fifteenth day of the waxing moon in the third month. Two: 1,250 monks came together to pay respect to the Buddha without any prior appointment. Three: All of the monks who came were saints or พระอรหันต์ (phrá aaw-rá-hăn). Four: All the monks had been ordained by the Buddha.

Because there were many monks coming together at the same time, the Buddha took this as an opportunity to announce “Ovadha Patimokha” which outlined the core principles of Buddhism. He addressed the goals, principles, and practice of Buddhism in full.

To summarize, the core of this preaching is that the ultimate goal of Buddhism is nirvana or นิพพาน (níp-phaan), which is a state without passion. Principles which can lead to nirvana are to abstain from bad action, to do good, and to purify the mind.

Ways to practice these include not encroaching on others, not harming others, not saying bad things about other people, keeping one’s behavior honorable, being reclusive, not annoying the community, learning to consume food appropriately, and persevering in practicing sound-mindedness.

As many monks who were all ordained by Buddha came to pay respect to the Buddha without any appointment on this day, this is regarded as a gesture of gratitude. As a result, the government also designated this day as one of gratitude.

Later, we’ll discuss how these teachings are implemented and celebrated on Magha Puja Day.

2. When is Magha Puja?

A Write-In Calendar

Magha Bucha is celebrated in Thailand during the third lunar month, on the day of its full moon. This date varies by year on the Gregorian calendar, but for your convenience we’ve provided a list of this holiday’s date for the next ten years.

  • 2019: February 19
  • 2020: February 8
  • 2021: February 26
  • 2022: February 16
  • 2023: February 5
  • 2024: February 23
  • 2025: February 11
  • 2026: February 1
  • 2027: February 20
  • 2028: February 9

3. How is Magha Puja Day Celebrated?

Upasampada Example

Buddhist practices on this day include offering food to monks in the morning, preparing food—either sweet or savory—for temples at lunchtime, and listening to preaching in the afternoon. The preaching or คำสอน (kham sǎawn) is to remind people of the way to live and to enter nirvana.

At night, all will gather and bring flowers and candles to the temple. They will walk around the temple with candles in their hands along with the monks; they walk in a clockwise fashion. While walking, people will remind themselves of the Buddha, his teachings, and the monks. When three rounds of walking are completed, candles and flowers are put on the altar, and the ceremony or พิธีกรรม (phí-thii gam) ends.

4. Additional Information

In Thailand, a man who wishes to ordain has to be at least twenty years old. If he is younger, he can only be ordained as a novice. Novices have to observe ten religious precepts, while monks need to observe 227 precepts. If a monk behaves inappropriately and is forced to leave the monkhood, he cannot ordain again. However, a novice can be re-ordained unless he’s guilty of serious misconduct.

5. Must-know Vocab

Three Jewels

Here’s some useful Thai vocabulary you should know to celebrate this holiday and better understand the Thai culture.

  • วันมาฆบูชา (wan-maa-khá-buu-chaa) — “Magha Puja Day”
  • บรรลุ (ban-lú) — “achieve”
  • อุปสมบท (ùp-bpà-sǒm-bòt) — “upasampada”
  • รัตนตรัย (rát-dtà-ná-dtrai) — “three jewels”
  • พระสงฆ์ (phrá-sǒng) — “sangha”
  • เจดีย์ (jee-dii) — “pagoda”
  • ฟังเทศน์ (fang-thêet) — “listen to a sermon”
  • ชุมนุม (chum-num) — “gather together”
  • ตรัสรู้ (dtràt-sà-rúu) — “enlightenment in Buddhism”
  • พระพุทธเจ้า (phrá-phút-thá-jâo) — “buddhahood”
  • นัดหมาย (nát-mǎai) — “appointment”

If you want to hear the each word pronounced, visit our Magha Puja Day vocabulary list. Here, you’ll find an audio alongside each word with its pronunciation.

Conclusion

Now you know more about Magha Puja in Thailand. What do you think of this Buddhist holiday and the teachings it reveres? Is there a similar holiday in your own country? Let us know in the comments!

To learn even more about Thai culture and its language, visit us at ThaiPod101.com. We offer an array of insightful blog posts, free vocabulary lists, and even an online community where you can discuss lessons with fellow Thai students. Also be sure to download our MyTeacher app if you want to take advantage of a one-on-one learning experience with your very own personal Thai teacher!

Until next time, we hope you’ll continue practicing and study hard! At ThaiPod101.com, we hope to make this learning experience both fun and efficient. With enough effort and motivation, you can master the Thai language before you know it!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

How to Say I Love You in Thai – Romantic Word List

Do you often feel lonely and sad? Do you long for romance and are willing to do whatever it takes to meet that special person? Speaking another language could revolutionize your love life! So, why wait? Learning how to say ‘love’ in Thai could be just what you need to find it.

Or perhaps you were lucky, and have found your Thai partner already. Fantastic! Yet, a cross-cultural relationship comes with unique challenges. Learning how to speak your lover’s language will greatly improve your communication and enhance the relationship. At ThaiPod101, our team will teach you all the words, quotes and phrases you need to woo your Thai lover with excellence! Our tutors provide personal assistance, with plenty of extra material available to make Thai dating easy for you.

Table of Contents

  1. Common Phrases You’ll Need for a Date
  2. The Most Romantic Ideas for a Date
  3. Must-know Valentine’s Day Vocabulary
  4. Thai Love Phrases for Valentine’s Day
  5. Thai Quotes about Love
  6. Marriage Proposal Lines
  7. 15 Most Common Break-Up Lines
  8. Will Falling in Love Help You Learn Thai Faster?

Start with a bonus, and download the ‘How To be a Good Lover Cheat Sheet’ for FREE! (Logged-In Member Only)

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to be a Good Lover in Thai

1. Common Phrases You’ll Need for a Date

So, you have met your Thai love interest. Congratulations! Who knows where this could take you…?! However, the two of you have just met and you’re not ready to say the Thai word for love just yet. Great, it is better to get to know him/her first. Wow your prospective love by using these Thai date phrases to set up a spectacular first date.

Thai Date Phrases

Would you like to go out to dinner with me?

  • คุณต้องการที่จะไปทานมื้อค่ำกับผมไหม
  • khun dtâwng-gaan thîi jà bpai thaan múue khâm gàp phŏm mái

The important question! In most cultures, this phrase indicates: ‘I’m romantically interested in you’. Flirting in Thai is no different, so don’t take your date to Mcdonald’s!

Are you free this weekend?

  • เสาร์อาทิตย์นี้คุณว่างไหม
  • săo aa-thít níi khun wâang mái

This is a preamble to asking your love interest on a date. If you get an immediate ‘Yes’, that’s good news!

Would you like to hang out with me?

  • คุณต้องการที่จะออกไปเที่ยวกับฉันไหม
  • khun dtâwng-gaan thîi jà àawk bpai thîiao gàp chăn mái

You like her/him, but you’re not sure if there’s chemistry. Ask them to hang out first to see if a dinner date is next.

What time shall we meet tomorrow?

  • พรุ่งนี้เราเจอกันกี่โมงดี
  • phrûng-níi rao jooe gan gìi moong dii

Set a time, and be sure to arrive early! Nothing spoils a potential relationship more than a tardy date.

Where shall we meet?

  • เราจะเจอกันที่ไหนดี
  • rao jà jooe gan thîi năi dii

You can ask this, but also suggest a place.

You look great.

  • คุณดูดีจัง
  • khun duu dii jang

A wonderful ice breaker! This phrase will help them relax a bit – they probably took great care to look their best just for you.

You are so cute.

  • คุณน่ารักมาก
  • khan nâa-rák mâak

If the two of you are getting on really well, this is a fun, flirtatious phrase to use.

What do you think of this place?

  • คุณคิดว่าที่นี่ดีไหม
  • khun khít wâa thîi-nîi dii mái

This another good conversation starter. Show off your Thai language skills!

Can I see you again?

  • ฉันจะเจอคุณอีกครั้งได้ไหม
  • chăn jà jooe khun ìik khráng dâai mái

So the date went really well – don’t waste time! Make sure you will see each other again.

Shall we go somewhere else?

  • เราไปที่อื่นกันไหม
  • rao bpai thîi ùuen gan mái

If the place you meet at is not great, you can suggest going elsewhere. It is also a good question to follow the previous one. Variety is the spice of life!

I know a good place.

  • ฉันรู้จักที่ดีๆ
  • chăn rúu-jàk thîi dii dii

Use this with the previous question. However, don’t say if you don’t know a good place!

I will drive you home.

  • ฉันจะขับไปส่งคุณที่บ้าน
  • chăn jà khàp bpai sòng khun thîi bâan

If your date doesn’t have transport, this is a polite, considerate offer. However, don’t be offended if she/he turns you down on the first date. Especially a woman might not feel comfortable letting you drive her home when the two of you are still basically strangers.

That was a great evening.

  • นี่เป็นคืนที่ดีนะ
  • nîi bpen khuuen thîi dii ná

This is a good phrase to end the evening with.

When can I see you again?

  • เมื่อไรฉันจะเจอคุณได้อีก
  • mûuea-rai chăn jà jooe khun dâai ìik

If he/she replied ‘Yes’ to ‘Can I see you again?’, this is the next important question.

I’ll call you.

  • เดี๋ยวจะโทรหานะ
  • dĭiao jà thoo hăa ná

Say this only if you really mean to do it. In many cultures, this could imply that you’re keeping the proverbial backdoor open.

Sneak Peek! Log in to Download this Cheat Sheet!Sneak Peek! Log in to Download this Cheat Sheet!

2. The Most Romantic Ideas for a Date

You learned all the Thai phrases to make a date – congratulations! Now you have to decide where to meet, which can be tricky. Discuss these options with your lover to gauge whether you like the same things. Check out romantic date ideas in Thai below!

Date Ideas in Thai

museum

  • พิพิธภัณฑ์
  • phí-phít-thá-phan

If you’re looking for unique date ideas that are fun but won’t break the bank, museums are the perfect spot! You won’t be running out of things to say in the conversations.

candlelit dinner

  • อาหารค่ำใต้แสงเทียน
  • aa-hăan khâm dtâai săaeng thiian

A candlelit dinner is perhaps best to reserve for when the relationship is getting serious. It’s very intimate, and says: “Romance!” It’s a fantastic choice if you’re sure you and your date are in love with each other!

go to the zoo

  • ไปเที่ยวสวนสัตว์
  • bpai thîiao sŭuan-sàt

This is a good choice for shy lovers who want to get the conversation going. Just make sure your date likes zoos, as some people dislike them. Maybe not for the first date, but this is also a great choice if your lover has children – you’ll win his/her adoration for inviting them along!

go for a long walk

  • ไปเดินเล่น
  • bpai dooen lên

Need to talk about serious stuff, or just want to relax with your date? Walking together is soothing, and a habit you can keep up together always! Just make sure it’s a beautiful walk that’s not too strenuous.

go to the opera

  • ไปดูละครโอเปร่า
  • bpai duu lá-khaawn oo-bpee-râa

This type of date should only be attempted if both of you love the opera. It can be a special treat, followed by a candlelit dinner!

go to the aquarium

  • ไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ
  • bpai phí-phít-thá-phan sàt-náam

Going to the aquarium is another good idea if you need topics for conversation, or if you need to impress your lover’s kids! Make sure your date doesn’t have a problem with aquariums.

walk on the beach

  • เดินเล่นบนชายหาด
  • dooen lên bon chaai-hàat

This can be a very romantic stroll, especially at night! The sea is often associated with romance and beauty.

have a picnic

  • ไปปิกนิก
  • bpai bpík-ník

If you and your date need to get more comfortable together, this can be a fantastic date. Spending time in nature is soothing and calms the nerves.

cook a meal together

  • ทำอาหารด้วยกัน
  • tham aa-hăan dûuai gan

If you want to get an idea of your date’s true character in one go, this is an excellent date! You will quickly see if the two of you can work together in a confined space. If it works, it will be fantastic for the relationship and create a sense of intimacy. If not, you will probably part ways!

have dinner and see a movie

  • ไปทานอาหารค่ำและดูหนัง
  • bpai thaan aa-hăan khâm láe duu năng

This is traditional date choice works perfectly well. Just make sure you and your date like the same kind of movies!

3. Must-know Valentine’s Day Vocabulary

Valentine's Day Words in Thai

Expressing your feelings honestly is very important in any relationship all year round. Yet, on Valentine’s Day you really want to shine. Impress your lover this Valentine’s with your excellent vocabulary, and make his/her day! We teach you, in fun, effective ways, the meanings of the words and how to pronounce them. You can also copy the characters and learn how to write ‘I love you’ in Thai – think how impressed your date will be!

4. Thai Love Phrases for Valentine’s Day

So, you now have the basic Valentine’s Day vocabulary under your belt. Well done! But, do you know how to say ‘I love you’ in Thai yet? Or perhaps you are still only friends. So, do you know how to say ‘I like you’ or ‘I have a crush on you’ in Thai? No? Don’t worry, here are all the love phrases you need to bowl over your Thai love on this special day!

Valentine's Day Words in Thai

I love you.

  • ฉันรักคุณ
  • chǎn rák khun

Saying ‘I love you’ in Thai carries the same weight as in all languages. Use this only if you’re sure and sincere about your feelings for your partner/friend.

You mean so much to me.

  • คุณมีความหมายกับผมมาก
  • Khun mii khwaam-mǎai gàp phǒm mâak

This is a beautiful expression of gratitude that will enhance any relationship! It makes the receiver feel appreciated and their efforts recognized.

Will you be my Valentine?

  • มาเป็นวาเลนไทน์ของผมได้ไหม
  • Maa bpen waa-len-thai khǎawng phǒm dâi mǎi

With these words, you are taking your relationship to the next level! Or, if you have been a couple for a while, it shows that you still feel the romance. So, go for it!

You’re so beautiful.

  • คุณสวยมาก
  • Khun sǔuay mâak

If you don’t know how to say ‘You’re pretty’ in Thai, this is a good substitute, gentlemen!

I think of you as more than a friend.

  • ผมคิดกับคุณมากกว่าแค่เพื่อน
  • Phǒm khít gàp khun mâak gwàa khâae phûuean

Say this if you are not yet sure that your romantic feelings are reciprocated. It is also a safe go-to if you’re unsure about the Thai dating culture.

A hundred hearts would be too few to carry all my love for you.

  • หัวใจร้อยดวงยังไม่พอใส่ความรักทั้งหมดที่ผมมีให้คุณ
  • Hǔua-jai ráauy duuang yang mâi phaaw sài khwaam-rák tháng-mòt thîi phǒm mii hâi khun

You romantic you…! When your heart overflows with love, this would be the best phrase to use.

Love is just love. It can never be explained.

  • ความรักก็คือความรัก ไม่มีทางอธิบายได้
  • Khwaam-rák gâw khuue khwaam-rák. Mâi mii thaang à-thí-baai dâi

If you fell in love unexpectedly or inexplicably, this one’s for you.

You’re so handsome.

  • คุณหล่อมาก
  • Khun làaw mâak

Ladies, this phrase lets your Thai love know how much you appreciate his looks! Don’t be shy to use it; men like compliments too.

I’ve got a crush on you.

  • ฉันหลงรักเธออยู่
  • Chǎn lǒng rák thooe yùu

If you like someone, but you’re unsure about starting a relationship, it would be prudent to say this. It simply means that you like someone very, very much and think they’re amazing.

You make me want to be a better man.

  • คุณทำให้ผมอยากเป็นคนดีขึ้น
  • Khun tham-hâi phǒm yàak bpen khon dii khûen

Gentlemen, don’t claim this phrase as your own! It hails from the movie ‘As Good as it Gets’, but it is sure to make your Thai girlfriend feel very special. Let her know that she inspires you!

Let all that you do be done in love.

  • ขอให้ทุกอย่างที่คุณทำสำเร็จด้วยความรัก
  • Khǎaw hâi thúk-yàang thîi khun tham sǎm-rèt dûuai khwaam-rák

We hope.

You are my sunshine, my love.

  • ที่รัก เธอคือดวงตะวันของฉัน
  • Thîi-rák thooe khuue duuang dtà-wan khǎawng chăn

A compliment that lets your lover know they bring a special quality to your life. Really nice!

Words can’t describe my love for you.

  • รักที่ฉันมีให้เธอ ไม่สามารถอธิบายได้ด้วยคำพูด
  • Rák thîi chǎn mii hâi thooe mâi sǎa-mâat à-thí-baai dâi dûuai kham-phûut

Better say this when you’re feeling serious about the relationship! It means that your feelings are very intense.

We were meant to be together.

  • เราเกิดมาคู่กัน
  • Rao gòoet maa khûu gan

This is a loving affirmation that shows you see a future together, and that you feel a special bond with your partner.

If you were thinking about someone while reading this, you’re definitely in love.

  • ถ้าคุณคิดถึงใครขณะที่อ่านข้อความนี้ ก็แปลว่าคุณกำลังมีความรักอยู่แน่ ๆ
  • Thâa khun khít-thǔeng khrai khà-nà thîi àan khâaw-khwaam níi gâw bplaae wâa khun gam-lang mii khwaam rák yùu nâae-nâae

Here’s something fun to tease your lover with. And hope he/she was thinking of you!

5. Thai Quotes about Love

Thai Love Quotes

You’re a love champ! You and your Thai lover are getting along fantastically, your dates are awesome, your Valentine’s Day together was spectacular, and you’re very much in love. Good for you! Here are some beautiful phrases of endearment in Thai that will remind him/her who is in your thoughts all the time.

6. Marriage Proposal Lines

Thai Marriage Proposal Lines

Wow. Your Thai lover is indeed the love of your life – congratulations! And may only happiness follow the two of you! In most traditions, the man asks the woman to marry; this is also the Thai custom. Here are a few sincere and romantic lines that will help you to ask your lady-love for her hand in marriage.

7. 15 Most Common Break-Up Lines

Thai Break-Up Lines

Instead of moving towards marriage or a long-term relationship, you find that the spark is not there for you. That is a pity! But even though breaking up is never easy, continuing a bad or unfulfilling relationship would be even harder. Remember to be kind to the person you are going to say goodbye to; respect and sensitivity cost nothing. Here are some phrases to help you break up gently.

  • We need to talk.
    • ฉันมีอะไรจะคุยด้วย
    • chǎn mii à-rai jà khui dûuai

    This is not really a break-up line, but it is a good conversation opener with a serious tone.

    It’s not you. It’s me.

    • คุณไม่ผิดหรอก ฉันผิดเอง
    • Khun mâi phìt ràawk. Chǎn phìt eeng.

    As long as you mean it, this can be a kind thing to say. It means that there’s nothing wrong with your Thai lover as a person, but that you need something different from a relationship.

    I’m just not ready for this kind of relationship.

    • ฉันแค่ไม่พร้อมสำหรับความสัมพันธ์แบบนี้
    • Chǎn khâae mâi-phráawm sǎm-ràp khwaam-sǎm-phan bàaep níi.

    Things moved a bit fast and got too intense, too soon? Painful as it is, honesty is often the best way to break up with somebody.

    Let’s just be friends.

    • เราเป็นเพื่อนกันดีกว่า
    • Rao bpen phûuean gan dii gwàa.

    If the relationship was very intense, and you have sent many ‘i love u’ texts in Thai, this would not be a good breakup line. Feelings need to calm down before you can be friends, if ever. If the relationship has not really developed yet, a friendship would be possible.

    I think we need a break.

    • ฉันว่าเราควรหยุดเจอกันไปสักพัก
    • chǎn wâ rao khǔan yùut jooe gan sák-phák

    This is again honest, and to the point. No need to play with someone’s emotions by not letting them know how you feel. However, this could imply that you may fall in love with him/her again after a period of time, so use with discretion.

    You deserve better.

    • เธอควรไปเจอใครที่ดีกว่านี้
    • Thooe khuuan bpai jooe khrai thîi dii gwàa níi.

    Yes, he/she probably deserves a better relationship if your own feelings have cooled down.

    We should start seeing other people.

    • เราควรจะลองไปเจอใครอื่นบ้าง
    • Rao khuuan jà laawng bpai jooe khrai ùuen bâang.

    This is probably the least gentle break-up phrase, so reserve it for a lover that doesn’t get the message!

    I need my space.

    • ฉันอยากมีพื้นที่ส่วนตัว
    • Chǎn yàak mii phúuen-thîi sùuan-dtuua.

    When a person is too clingy or demanding, this would be an suitable break-up phrase. It is another good go-to for that lover who doesn’t get the message!

    I think we’re moving too fast.

    • ฉันว่าเรารีบร้อนกันเกินไป
    • Chǎn wâa rao rîip-ráawn gan gooen bpai.

    Say this if you want to keep the relationship, but need to slow down its progress a bit. It is also good if you feel things are getting too intense for your liking. However, it is not really a break-up line, so be careful not to mislead.

    I need to focus on my career.

    • ฉันอยากทุ่มเทให้กับงาน
    • Chǎn yàak thûm-thee hâi gàp ngaan.

    If you feel that you will not be able to give 100% in a relationship due to career demands, this is the phrase to use. It’s also good if you are unwilling to give up your career for a relationship.

    I’m not good enough for you.

    • ฉันไม่ดีพอสำหรับคุณ
    • Chǎn mâi dii phaaw sǎm-ràp khun.

    Say this only if you really believe it, or you’ll end up sounding false. Break-ups are usually hard for the receiving party, so don’t insult him/her with an insincere comment.

    I just don’t love you anymore.

    • ฉันก็แค่ไม่ได้รักคุณแล้ว
    • Chǎn gâw khâae mâi-dâi rák khun láaew.

    This harsh line is sometimes the best one to use if you are struggling to get through to a stubborn, clingy lover who won’t accept your break up. Use it as a last resort. Then switch your phone off and block their emails!

    We’re just not right for each other.

    • เราก็แค่ไม่เหมาะสำหรับกันและกัน
    • Rao gâw khâae mâi màw sǎm-ràp gan-láe-gan.

    If this is how you truly feel, you need to say it. Be kind, gentle and polite.

    It’s for the best.

    • แบบนี้ดีที่สุดแล้ว
    • Bàaep-níi dii thîi-sùt láaew.

    This phrase is called for if circumstances are difficult and the relationship is not progressing well. Love should enhance one’s life, not burden it!

    We’ve grown apart.

    • เราต่างเปลี่ยนไปคนละทาง
    • Rao dtàang bplìian-bpai khon-lá thaang.

    Cross-cultural relationships are often long-distance ones, and it is easy to grow apart over time.

  • 8. Will Falling in Love help you Learn Thai faster?

    Most people will agree that the above statement is a no-brainer – of course it will! Your body will be flooded with feel-good hormones, which are superb motivators for anything. ThaiPod101 is one of the best portals to help help make this a reality, so don’t hesitate to enroll now! Let’s quickly look at the reasons why falling in love will speed up your learning of the Thai language.

    Three Reasons Why Having a Lover will Help you Learn Thai Faster!

    null

    1- Being in a love relationship with your Thai speaking partner will immerse you in the culture
    ThaiPod101 uses immersive methods and tools to teach you Thai, but having a relationship with a native speaker will be a very valuable addition to your learning experience! You will gain exposure to their world, realtime and vividly, which will make the language come alive even more for you. The experience is likely to expand your world-view, which should motivate you to learn Thai even faster.

    2- Having your Thai romantic partner will mean more opportunity to practice speaking
    Nothing beats continuous practice when learning a new language. Your partner will probably be very willing to assist you in this, as your enhanced Thai language skills will enhance the relationship. Communication is, after all, one of the most important pillars of a good partnership. Also, you will get to impress your lover with the knowledge gained through your studies – a win/win situation!

    3- A supportive Thai lover is likely to make a gentle, patient teacher and study aid!
    With his/her heart filled with love and goodwill for you, your Thai partner is likely to patiently and gently correct your mistakes when you speak. This goes not only for grammar, but also for accent and meaning. With his/her help, you could sound like a native in no time!

    Three Reasons Why ThaiPod101 helps you learn Thai Even Faster when you’re In Love

    Start with a bonus, and download the ‘How To be a Good Lover Cheat Sheet’ for FREE! (Logged-In Member Only)

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to be a Good Lover in Thai

    1- All the Resources and Materials Will Help Both of You
    Falling in love with a man or woman speaking Thai is an opportunity for both of you to learn a new language! For this reason, every lesson, transcript, vocabulary list, and resource at ThaiPod101 is translated into both English and Thai. So, while your partner can help you learn Thai faster, you can potentially also help him/her learn and master English!

    2- Lessons Are Designed to Help You Understand and Engage with Thai Culture
    At ThaiPod101, our focus is to help our students learn practical vocabulary and phrases used by everyday people in Thailand. This means that, from your very first lesson, you can apply what you learn immediately! So, when your Thai partner wants to go out to a restaurant, play Pokemon Go, or attend just about any social function, you have the vocabulary and phrases necessary to have a great time!

    3- Access to Special Resources Dedicated to Romantic Thai Phrases
    You now have access to ThaiPod101’s specially-developed sections and tools to teach you love words, phrases, and cultural insights to help you find and attract your Thai soul mate. A personal tutor will assist you to master these brilliantly – remember to invite him/her to your wedding!

    How to Celebrate Children’s Day in Thailand

    Learning about Thai holidays is one of the best ways to increase your knowledge of Thai culture, and can be a great way to improve your vocabulary skills too!

    In Thailand, family holidays are of great importance considering the friendly and familial nature the country possesses. So it should be no surprise that it celebrates a national Children’s Day (Thai Children’s Day), which seeks to both celebrate and encourage Thai children for who they are and who they can become.

    Learn more about Thai Children’s Day with ThaiPod101.com, and become a master of Thai culture. Also learn some handy Thailand holiday vocabulary for your arsenal to make your trip to Thailand a breeze!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    1. Why Should You Know About Thai Children’s Day?

    When learning a new language, exploring its culture is just as important as studying the language itself. A country’s holidays are not only a fascinating aspect of its culture, but they also expose the heart of its people and the depth of its past.

    Children’s Day in Thailand, for instance, is a reflection of the country’s emphasis on caring for children, and their importance for the future of the country. Once you’ve discovered more about this holiday, you’ll be better able to understand what makes Thailand unique, and what characteristics its people and government share.

    For instance, in Thailand, family holidays make for fun and meaningful occasions—days to celebrate family and take it easy with those you love. Thai Children’s Day, though not a public holiday, is no exception and falls on Saturday for this purpose.

    2. What is Thai Children’s Day?

    Thailand really does take its children seriously—and it realizes that children don’t always want to be serious. Children’s Day (also called Wan Dek or wan-dèk-hàeng châat) in Thailand, though not a public holiday, is a day in early January where children are celebrated and encouraged to become their best.

    The day is highlighted by public events where children’s work and accomplishments are put on display as a show of praise and encouragement. Further, each year the Prime Minister gives a motto to children in hopes that they’ll remember it and use it to grow into fine adults.

    Children Holding Arms Up In Air

    3. When is Thai Children’s Day?

    In 2019, Thai Children’s Day will take place on January 12, and this holiday always takes place on the second Saturday in January. For your convenience, here’s a list of the holiday’s date for the next ten years:

    • 2019: January 12
    • 2020: January 11
    • 2021: January 9
    • 2022: January 8
    • 2023: January 14
    • 2024: January 13
    • 2025: January 11
    • 2026: January 10
    • 2027: January 9
    • 2028: January 8

    4. How is Thai Children’s Day Celebrated?

    Circle of Friends

    One common event on this holiday is Thailand’s Prime Minister offering the children of Thailand a short motto to inspire them and take to heart. This motto often has to do with certain moral traits that are most desirable for the future of Thailand, and for people to have in general. (However, there is some controversy and debate on the actual value of these mottos, with some believing they’re too generic and ineffectual.)

    Even the schools get involved on Thai Children’s Day, putting on special events to both encourage Thailand’s children and offer them a day of fun. You’ll also find exhibitions of school children’s accomplishments, particularly in the arts.

    But the real fun comes in the form of carnivals and other lighthearted festivities that children are encouraged to participate in. Some businesses even use this day to offer children free admission into their place of business; this includes zoos, museums, and even some of Thai’s military bases.

    This makes for the perfect occasion for parents to spend time out and about with their children. Some common activities for Children’s Day include visits to the aforementioned zoos, museums, and bases, as well as quality time at home (and probably a special meal!).

    In short, Children’s Day in Thailand is meant to both inspire and encourage children, and to allow them to enjoy the freedom of being a kid. Further, it’s a day for parents, teachers, and other adults to show their appreciation and respect for children, and to ponder their importance themselves.

    5. Must-Know Vocab for Thai Children’s Day

    A Toy Train

    To celebrate Thai Children’s Day, you should have a basic knowledge of the most common words associated with this day. To help you out, we’ve provided a quick list of important words for this Thailand holiday:

    • เด็ก (dèk) — “Children”
    • เอาใจใส่ (ao-jai-sài) — “Pay attention”
    • ผู้ใหญ่ (phûu-yài) — “Adult”
    • ครอบครัว (khrâawp-khruua) — “Family
    • วันเด็กแห่งชาติ (wan-dèk-hàeng châat) — “Children’s Day”
    • งานวันเด็ก (ngaan-wan-dèk) — “Children’s Day festival”
    • ความอบอุ่น (khwaam-òp-ùn) — “Warmth”
    • ของเล่น (khǎawng-lên) — “Toy”
    • สำนึก (sǎm-núek) — “Realize”
    • เลี้ยงเด็ก (líiang-dèk) — “Raise a child”
    • คำขวัญ (kham-khwǎn) — “Motto”
    • ความสุข (khwaam-sùk) — “Happiness

    If you want to hear the pronunciation of each Thai Children’s Day vocabulary word, check out our Thai Children’s Day word list which includes audio along with each word.

    Conclusion

    Thailand’s national Children’s Day is a significant occasion in Thailand, and is a great example of how children should be appreciated worldwide. From the fun activities for Children’s Day to the meaning behind it, it’s clear to see that Thailand values not only its future, but those who will be there to live in it.

    What do you think about Thai Children’s Day? Is there a national Children’s Day in your country?

    If you want to learn more about Thailand’s culture and the Thai language, be sure to visit us at ThaiPod101.com. We have lots of invaluable tools to help you efficiently learn Thai while staying entertained! These include vocabulary lists, insightful blog posts, and our MyTeacher app which offers you one-on-one guidance as you navigate everything Thai! Learning Thai can be both fun and efficient with ThaiPod101.com.

    Also be sure to stay tuned for more articles on Thai holidays for an even better glimpse into Thai culture. In the meantime, be sure to practice your Thai Children’s Day vocabulary for the best Thailand holiday experience.

    We wish you the best of luck in your language-learning journey!